{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Pack your stuff.", "output": "وسایلتو جمع کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Aunt Silv, stop yelling!", "output": "عمه سیلوی، داد نزن!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I need to get out of here.", "output": "باید از اینجا برم بیرون."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Which means the mommy of the smartest physicist at the university is not my mommy as I had thought.", "output": "که یعنی اونطور که فکر میکردم مامان باهوش ترین فیزیکدان توی دانشگاه مامان من نیست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "If it wasn't for Harry we wouldn't even know Voldemort was back.", "output": "اگه هری نبود کسی نمیفهمید ولدمورت برگشته!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's what I want you to do.", "output": "این چیزیه که من ازت میخوام انجام بدی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You've been the principality priest for a long time.", "output": "تو خیلی وقته که کشیش این منطقه هستی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Why would I trust a man who won't honor tradition?", "output": "چرا باید به مردی که به سنت احترام نمیذاره اعتماد کنم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Stop blaming yourself.", "output": "دست بردار از سرزنش خودت."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Where's that witch?", "output": "اون جادوگر کجاست؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Now, how may I help you?", "output": "چه کمکی از من بر میاد؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hello, this is Brunella Matteucci live with Leopoldo Pisanello.", "output": "صبح بخیر. ما در خونه \"لئوپولدو پیزانلو\" هستیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "If it's not too late.", "output": "البته اگه خیلی دیر نشده باشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're behind all this.", "output": "تو پشت همه ی این قضایا هستی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And yet they both have larger armies.", "output": "و با این وجود هر دوشون ارتش های بزرگتری دارن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "A light bulb just went off in my brain.", "output": "همین الان یه ایده به ذهنم رسید."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "In truth they are in doubt that they will ever face their Lord. Do they not know that He surrounds all things?", "output": "آگاه باش! که آنان نسبت به دیدار [فیامت و محاسبه اعمال در پیشگاه] پروردگارشان در تردیدند. آگاه باش! که یقیناً او به همه چیز احاطه دارد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Oh, great. you invited Jenny.", "output": "آه، عالیه. جنی رو هم دعوت کردی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This is your new house.", "output": "اینجا خونه جدید توئه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Everything's changed.", "output": "همه چیز تغییر کرده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Who are you?", "output": "تو کی هستی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He died for us.", "output": "اون بخاطر ما مرد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Was it horrible?", "output": "وحشتناک بود؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Cannot create new file.", "output": "نمیتوان پرونده جدید ایجاد کرد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I can't do this.", "output": "من نمیتونم این کارو بکنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We have a child, Helga.", "output": "ما یه بچه داریم، هلگا."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The girls are breaking out dessert... before the other house eats it.", "output": "دخترها دارن ترتيب دسر رو ميدن... قبل از اينكه اون خونه بخوردش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm, uh, Ken.", "output": "من، امم، کن هستم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I long for the night, to continue what was last interrupted.", "output": "مشتاق شبم، که آنچه ناتمام ماند را به پایان برسانم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They will come when we call!", "output": "وقتی صداشون بزنیم میان!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I know you're loaded.", "output": "میدونم پولداری."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "If I did it, why would I leave an apartment full of evidence that points to me and let myself get caught at the bomb site?", "output": "اگر من این کار را کردم، چرا باید یک آپارتمان پر از مدرک که به من اشاره می کند را ترک کنم و بگذارم در محل بمب دستگیر شوم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And we can get the job done.", "output": "و ما می توانیم از پس این ماموریت بر بیاییم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Get the fuck outta here.", "output": "گورتو گم کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm obsessed.", "output": "من وسواس دارم، کنترل ندارم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He has asked your father for the honor of his presence on his 90th Nameday.", "output": "از پدرت خواسته که افتخار حضور در نودمین سالروز نامگذاریش رو بهش بده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's not how it works.", "output": "اینطوری کار نمیکنه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I invited my foolish friend Jay around for tennis because I thought he'd make me look good.", "output": "دوست احمق من جی را برای تنیس دعوت کردم چون فکر می کردم باعث می شود خوب به نظر برسم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You didn't say anything after.", "output": "و هیچ چیز بعد از آن نگفتی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They kidnapped him, they brought him here to us.", "output": "اونها او را دزدیدند، او را اینجا پیش ما آوردند."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We discovered a few illegally Imported items. it's minus infraction...", "output": "ما چندتا وسیله غیرقانونی وارداتی کشف کردیم... این یه تخلف منفیه..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "George, old son of a gun.", "output": "جورج، ای پدر سوخته. -هری! هری !"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How wrong you are.", "output": "چقدر اشتباه می کنی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I have a plan.", "output": "یه نقشه دارم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He should have a family.", "output": "باید یه خانواده داشته باشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Or have they the treasuries of thy Lord's mercy, the All-mighty, the All-giving?", "output": "آیا خزائن رحمت پروردگار تو که مقتدر و بخشنده است نزد آنهاست (تا هر چه می‌خواهند به آنان بدهند)؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Come on, we've art class next.", "output": "بیا، کلاس هنر بعدی رو داریم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Father said he was the best swordsman he ever saw.", "output": "پدر میگفت اون بهترین شمشیرزنی بوده که دیده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You look good.", "output": "قیافت خوبه، چشات بازم شده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Come on, people.", "output": "بجنبین بچه ها."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'll travel upriver...", "output": "میرم بالا دست رودخونه..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This war stops now.", "output": "این جنگ همین حالا متوقف میشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I got this.", "output": "من انجامش میدم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I had nothing for you.", "output": "هیچی برات نداشتم..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But I haven't been able to do it.", "output": "اما نتونستم انجامش بدم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Actually, on his protection detail.", "output": "در واقع، جزئیات حفاظت از او."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This has been Our way with the apostles whom We sent before you. You will not find any variation in Our line of action.", "output": "روش ما با رسولانی که پیش از تو فرستادیم، این بوده است. در شیوه عمل ما تغییری نخواهی یافت."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And that's it.", "output": "و تمام."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "For this city lay before the doors of the greatest kingdom in Middle-earth:", "output": "زیرا این شهر روبروی دروازه های بزرگترین پادشاهی در سرزمین میانه قرار دارد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "There's that mind of yours you keep going on about.", "output": "این همون ذهنیه که همش ازش حرف میزنی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They should.", "output": "باید باشن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "His wife came out lamenting, striking her forehead, and said: \"I, am old and barren woman?\"", "output": "پس همسرش با شیون از خانه بیرون آمد و بر سر و صورت خود می‌زد، و می‌گفت: «آیا من پیرزنی نازا هستم [و چگونه می‌توانم فرزندی داشته باشم؟!]»"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The merger is complete.", "output": "ادغام کامل شد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "On a scale of 1 to 10, how would you rate your pain?", "output": "از یک تا ده، چقدر درد داری؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't tell anyone in our division, but tell SIU.", "output": "به کسی در واحد ما چیزی نگو، اما به SIU بگو."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Tell me, or I'll beat the hell out of you!", "output": "بگو، وگرنه حسابی میزنمت!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Reacting to the story of mob justice meted out against the suspected gay on Nigeria Eye news site, Mr Speaker made the following observations:", "output": "در واکنش به گزارش مربوط به اجرای عدالت اوباش علیه مظنون همجنسگرا در سایت خبری نیجریه آی، آقای سخنگو مشاهدات زیر را انجام داد:"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Have you seen the fire which you kindle?", "output": "آیا این آتشی را که شما برمی‌افروزید دیده‌اید؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How do you propose we do that?", "output": "پیشنهاد شما برای انجام این کار چیست؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What are we doing now?", "output": "حالا چیکار کنیم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Ladies.", "output": "خانم ها."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're not too busy, are you?", "output": "سرت که خیلی شلوغ نیست، هست؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Come, on, Mitch!", "output": "بس کن، میچ!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Why were you in prison?", "output": "چرا زندانی بودی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sit down.", "output": "بشین."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's so close at hand.", "output": "اینکه فقط کافی بود دستمون رو دراز کنیم تا بهش برسیم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He created the heavens and the earth with the truth, and fashioned you thereby making you in best shapes; and towards Him only is the return.", "output": "آسمانها و زمین را به حق آفرید، و شما را صورتگری کرد و صورتهایتان را نیکو گردانید؛ و بازگشت [همه] تنها به سوی اوست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "All I wanted was a bachelor brunch.", "output": "تنها چیزی که میخواستم یه صبحانه مجردی بود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Consenting adults want what they want and if I'm not supplying it, they will get it somewhere else.", "output": "بزرگسالان راضی، چیزی که می خوان رو می خوان و اگر من براشون فراهم نکنم، از جای دیگه ای گیر میارن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You seem to forget I'm the law around these parts.", "output": "ظاهراً تو هم فراموش کردی که توی این منطقه من قانونم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You want to play?", "output": "میخوای بازی کنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But your mother, on the other hand, so loyal.", "output": "اما مادرت، از طرف دیگه، خیلی وفاداره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're staying right here.", "output": "تو همینجا میمونی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't do this to me!", "output": "با من این کارو نکن!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Gentlemen.", "output": ".... تا بعد آقایون...."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Those to whom We gave the Book before this believe in it", "output": "آنان که پیش از این، کتاب [آسمانی] به ایشان داده\u200cایم، به این [کتاب آسمانی] ایمان می‌آورند."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Seriously, I just wanted to touch base with any of you... that might be feeling a little bit of jealousy...", "output": "جدی میگم، فقط میخواستم با یکی از شماها که ممکنه یه کم حس حسادت داشته باشه، حرف بزنم..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Is everything okay?", "output": "همه چیز مرتبه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We're not gonna throw it away.", "output": "قرار نیست دورش بندازیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Then we'll stay.", "output": "پس می مونیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Did you eat today?", "output": "امروز چیزی خوردی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Blue 1 in pursuit.", "output": "بلو1 در تعقیب."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's how it works.", "output": "اینطوریه که کارا پیش میره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Okay. Flaming Dragon. Fuckface.", "output": "خیلی خوب، اژدهای آتشین. صورت لعنتی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So that's it?", "output": "فقط همین؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This--this is-because sometimes when I, um, imagine what my life would've been like without her...", "output": "این... این بخاطر اینه که بعضی وقتا وقتی، امم، تصور میکنم زندگیم بدون اون چطور میشد..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I suppose a man's sorrows are his own.", "output": "فکر کنم غم هر مرد برای خودشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Someone once told me the night is dark and full of terrors.", "output": "یه زمانی یکی بهم گفت که شب تاریک و پر از وحشته."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No, no, no, no. Keep going, develop the mathematics.", "output": "نه، نه، نه، نه. ادامه بده، ریاضیات رو توسعه بده!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Why didn't you tell me?", "output": "پس چرا بهم نگفتی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, I've got to go.", "output": "خب، من باید برم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'd have better luck debating the wind.", "output": "بختم با بحث کردن با باد بهتر میشد!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This is your land.", "output": "این سرزمین شماست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I got ya.", "output": "گرفتمت."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So?", "output": "خب که چی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I only have eyes for you.", "output": "من فقط تو رو میبینم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Fuck you!", "output": "لعنت به تو!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "There it is! There it is!", "output": "ایناهاش! ایناهاش!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He was my role model.", "output": "الگوی من بود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Will you help me?", "output": "کمکم میکنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Say something.", "output": "یه چیزی بگو."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You got it?", "output": "فهمیدی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Run, man!", "output": "فرار کن، مرد!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "All right, stand back.", "output": "خیلی خب، عقب بایستید."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Phoenix tears have healing powers.", "output": "اشک ققنوس خاصیت درمانی داره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Run!", "output": "بدو!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So, how are you?", "output": "خب، حالت چطوره؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Wait.", "output": "صبر کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Greatest ending to any movie ever.", "output": "بهترین پایان برای یه فیلم تا حالا."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You know when it's so good you'd rather die than stop?", "output": "میدونی وقتی یه چیزی خیلی خوبه ترجیح میدی بمیری تا اینکه تمومش کنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That was flirting?", "output": "اون لاس زدن بود؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's what children give-even other people's children.", "output": "این چیزیه که بچه ها میدن. حتی بچه های بقیه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Say it again.", "output": "یه بار دیگه بگو."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Open the gates, in the name of the Emperor!", "output": "دروازه ها رو باز کنید، به نام امپراتور!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Escobar tasted both of those big punches, and now he's not throwing, as Hope lines him up and tries to tee off.", "output": "«اسکوبار» طعم هر دو مشت محکم رو چشید، و حالا دیگه مشت نمیزنه، چون «هوپ» داره آماده اش میکنه و میخواد شروع کنه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Some figures didn't add up.", "output": "بعضی از ارقام با هم جور در نمیان."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Just listen, okay?", "output": "فقط گوش کن، خب؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hey, ya, I need some boys that'll be able to lift a car on that cart.", "output": "هی، بله، چند نفر رو میخوام که بتونن یه ماشین رو روی اون گاری بلند کنن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Dirty, explain this shit to me.", "output": "کثیف، این مزخرف رو برام توضیح بده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No way!", "output": "امکان نداره!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Then what is it?", "output": "پس چیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Who the hell are you?", "output": "تو کدوم الاغی هستی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You liked that?", "output": "از این خوشت اومد؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "In other words, ticktock.", "output": "به عبارت دیگه، تیک تاک."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And we cannot use our power to help her.", "output": "و ما نمیتونیم از قدرتمون برای کمک به اون استفاده کنیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I will do that.", "output": "این کارو میکنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Then it's over!", "output": "پس تمومه!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's great news.", "output": "خبر خیلی خوبیه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Inventive Humbert was to be, I hinted, chief consultant in production of a film dealing with existentialism, still a hot thing at the time.", "output": "بهش گفتم که هامبرت قراره مشاور ارشد تولید فیلمی در مورد اگزیستانسیالیسم باشه که اون موقع خیلی داغ بود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sir, are you okay?", "output": "آقا، حالتون خوبه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I thank you for your attention.", "output": "از توجه شما متشکرم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Just have him ca... I gotta go.", "output": "بگو بهت زنگ بزنه... باید برم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's all they want.", "output": "این تنها چیزیه که میخوان."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Like hell you are.", "output": "غلط کردی!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But the day comes when you've had enough.", "output": "اما روزی میرسه که دیگه برات کافی باشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I beg you.", "output": "خواهش میکنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I've got a crown.", "output": "یه تاج دارم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So my father wrote me out of his will.", "output": "پدرم اسم منو از وصیت\u200cنامه\u200cاش خط زد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What's the time?", "output": "ساعت چنده؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Then we shall see.", "output": "بعدش خواهیم دید."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Ava and Nicholas Zimmer.", "output": "«آیوا و نیکلاس زیمر»."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "These eyes will be the death of me.", "output": "این چشمها منو میکشن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We'd better start the evacuation.", "output": "بهتره تخلیه رو شروع کنیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Because she sacrificed herself.", "output": "چون خودش رو فدا کرد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That explains everything but the lymph nodes.", "output": "این همه چیز رو توضیح میده بجز غدد لنفاوی رو..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Has it come to you the story of the hosts", "output": "آیا داستان سپاهیان به تو رسیده است؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's our first priority. That's our only priority right now.", "output": "این اولویت اول ماست. در حال حاضر تنها اولویت ماست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Is something out there bothering you?", "output": "چیزی اون بیرون اذیتت میکنه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's the smell.", "output": "بوشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But I have got a bit farther.", "output": "ولی من کمی جلوتر رفتم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Can you hear me?", "output": "صدامو میشنوی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Come over here.", "output": "بیا اینجا."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's a phone, right?", "output": "این یه تلفنه، درسته؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "In my apartment.", "output": "تو آپارتمانمم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't you worry.", "output": "نگران نباش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Just do it.", "output": "فقط انجامش بده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Anything to report?", "output": "چیزی برای گزارش هست؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What are they doing?", "output": "دارن چیکار میکنن؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hold him!", "output": "نگهش دار!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Good luck with that.", "output": "موفق باشی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "To protect yourself.", "output": "برای محافظت از خودت."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Who's first?", "output": "اول کیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "and the uplifted roof", "output": "و سقف برافراشته،"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I've been following everything with America Works.", "output": "من همه چیز رو در مورد \"آمریکا وُرکز\" دنبال می کردم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I don't know how Tyler found that house but he said he'd been there for a year.", "output": "نمیدونم تایلر چطوری اون خونه رو پیدا کرده ولی میگه که یه ساله اونجاست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What are you talking about?!", "output": "چی میگی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No hostname specified", "output": "هیچ نام میزبانی مشخص نشده"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Decide if I want to have kids and start a family.", "output": "میخوام تصمیم بگیرم که میخوام بچه داشته باشم و یه خانواده درست کنم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Is he still keeping you up at night?", "output": "اون هنوز تو رو شب بیدار نگه میداره؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What, your mum believes them?", "output": "چی؟ مادرت اونارو باور کرده؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Okay, what happened?", "output": "خیلی خب، چی شده؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What are you looking at?", "output": "به چی نگاه می کنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You stay down here.", "output": "همین پایین بمون."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I took the same walk again and again.", "output": "چندین و چند بار همین راه رو قدم زدم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's not what your dad did.", "output": ".این کاری نبود که پدرت انجام داد"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You know, we can do it.", "output": "می دونی، ما می تونیم انجامش بدیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How do you plan to do that?", "output": "چه نقشه ای برای انجام این کار داری؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yeah, I'm sure you won't, son.", "output": "مطمئنم که اینکارو نمیکنی، پسرم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Some truths do not survive the ages.", "output": "بعضی از واقعیت ها چند قرن دووم نمیارن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Walkin the streets, night after night", "output": "هر شب رو تو خیابون ها راه بری"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "If kill you, you can't take him.", "output": "اگه تو رو بکشم، نمیتونی اونو ببری."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I can't keep doing this.", "output": "نمیتونم به انجام این کار ادامه بدم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "People don't change.", "output": "آدم ها عوض نمیشن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "When we start something, we finish it.", "output": "وقتی کاری رو شروع می کنیم، تمومش می کنیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hold it right there.", "output": "همینجا نگهش دار."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Run away!", "output": "همین الان بزنید به چاک!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sort yourself out.", "output": "یه تکونی به خودت بده"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "If it's the porterhouse you're looking for, we're out.", "output": "اگر دنبال استیک هستید، نداریم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Then what are you doing here?", "output": "پس اینجا چیکار می کنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yeah, I'm okay.", "output": "آره، خوبم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How can you be sure?", "output": "از کجا مطمئنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "'Cause no single person could stand to be around you.", "output": "چون هیچ آدم عاقلی نمی تونه دور و بر تو تحمل کنه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I don't care to talk about that.", "output": "نمیخوام راجع بهش حرف بزنم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Secret Key Export Finished", "output": "صادر کردن کلید سری تمام شد"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I think as long as they think you don't know anything, you'll be fine.", "output": "فکر کنم تا وقتی که فکر می کنن تو چیزی نمی دونی، حالت خوب میشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Keep him out of Bedford Falls anyway.", "output": "به هر حال از بدفورد فالز دورش کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Right. With her boyfriend.", "output": "آها. با دوست پسرش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They've confessed to killing. That's an automatic murder-one charge,", "output": "به قتل اعتراف کردن. حکم قتل عمد میگیرن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This was never about winning.", "output": "این جنگ هیچ وقت برای پیروزی نبود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Just so you know.", "output": "فقط برای اینکه بدونی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Just as I thought.", "output": "همونطور که فکر میکردم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And by exposed you mean...", "output": "یعنی در معرض چی بوده؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You okay?", "output": "حالت خوبه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Kill us all.", "output": "همه ما رو بکش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What kind of proof can you show us?", "output": "چه مدرکی می تونی به ما نشون بدی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He's a big fella, ain't he?", "output": "اون یارو گنده\u200cایه، مگه نه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So a period of crisis, like the one we are in, is a very good time to think about history to think about continuities, to think about roots.", "output": "دوره\u200cی بحران، مانند بحرانی که اکنون در آن هستیم، زمان بسیار خوبی برای فکر کردن به تاریخ، برای فکر کردن به تداوم\u200cها، برای فکر کردن به ریشه\u200cها است."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, she's offered us a bit of work, right?", "output": "خب، اون به ما یه کمی کار پیشنهاد داده، درسته؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm not here by choice.", "output": "من به انتخاب خودم اینجا نیستم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "[Gunfire, screaming] Man #1: Why are you hurting these people?", "output": "چرا به این آدما صدمه میزنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He had a good reason for not being in his seat when the bomb went off.", "output": "دلیل خوبی داشت که وقتی بمب منفجر شد روی صندلیش نبود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Open the gate.", "output": ".fدروازه رو باز کن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And as you rise up, you're gonna hold your flag in the air and deliver your line.", "output": "همینطور که بلند میشی، پرچمت رو تو هوا نگه میداری و دیالوگت رو میگی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm all ears.", "output": "من سراپا گوشم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Seal the doors.", "output": "درها رو ببندید."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Good morning.", "output": "صبح بخیر"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Nearly there.", "output": "تقریبا رسیدیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "When they shut down the school, it was clear what they wanted-for us to become like them.", "output": "،وقتی مدرسه رو بستن ...مشخص بود چی میخوان که ما مثل اونا بشیم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "She doesn't need any more of that.", "output": "اون دیگه به این چیزا احتیاج نداره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And twice a day instead of once.", "output": "و روزی دو بار به جای یک بار."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's good.", "output": "این خوبه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm a junior partner at Berkhof, Mazolo, and Klein.", "output": "من شریک جوان در شرکت برکوف، مازولو و کلاین هستم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You were not able to read any book before this, nor did you write one down with your hand. If you had done so, the followers of falsehood would have had cause to doubt it.", "output": "تو پیش از این هیچ کتابی را نمی\u200cتوانستی بخوانی و نه آن را با دست خود بنویسی. اگر چنین بود، پیروان باطل به آن شک می\u200cکردند."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Objection.", "output": "اعتراض دارم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Let's see if that's true.", "output": "ببینیم که این درسته یا نه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "'Cause you know how I feel about all that stuff.", "output": "-چون میدونی من چه حسی نسبت به این چیزا دارم!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Oh, please.", "output": "اوه، توروخدا"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Do you see anything?", "output": "چیزی میبینی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, he doesn't know everything, and that's the only thing keeping us alive until help arrives.", "output": "-خب، اون که همه چیز رو نمی دونه، و این تنها چیزیه که ما رو تا رسیدن کمک زنده نگه میداره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "God, it must really suck being a trust-fund baby, huh?", "output": "خدایا، واقعا باید افتضاح باشه که بچه پولدار باشی، ها؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Let me tell you something, shitbird.", "output": "بذار یه چیزی بهت بگم، احمق."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're treading on my dreams.", "output": "داری رویاهای من پا میذاری."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I mean, I'm gonna talk the whole way.", "output": "منظورم اینه که، کل راه رو حرف میزنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Who did that to you?", "output": "کی این کار رو باهات کرده؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What do you want, a medal?", "output": "چی میخوای، یه مدال؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Holy sweet baby of Mary!", "output": "بچه ی شیرین مریم مقدس!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And when have I not been with you?", "output": "اونوقت من کی با تو نبودم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I didn't know there was anything even out this far.", "output": "نمی‌دونستم اینقدر دور یه همچین جایی هست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No,but there are werewolves.", "output": "نه، ولی اونجا گرگینه ها هستن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Remember me?", "output": "منو یادت میاد؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I think about that every day.", "output": "من هر روز راجع بهش فکر میکنم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sailing across the sea to England.", "output": "از دریا کشتیرانی میکنیم به طرف انگلستان."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yeah, I'm trying. I'm just running out of things to say.", "output": "آره، دارم تلاش میکنم. ولی دیگه چیزی برای گفتن ندارم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Because I'm in love with a coworker of sorts, and we've never even met.", "output": "چون عاشق یکی شدم که یه جورایی همکارمه، و حتی تا به حال همدیگه رو هم ندیدیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What did you see?", "output": "تو چی دیدی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Are you sure we're doing the right thing?", "output": "مطمئنی که داریم کاره درست رو انجام میدیم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He's been out of cryo freeze too long.", "output": "مدت زیادی خارج از یخ زدگی کرایو بوده"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "and as for your Lord’s blessing, proclaim it!", "output": "و از موهبت پروردگارت [رسالت و ماعرف] سخن گوی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This is weird.", "output": "خیلی عجیبه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "When was the last time you ate?", "output": "آخرین باری که غذا خوردی کی بوده؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That means that we do not have the luxury of quitting.", "output": "معنی‌ش اینه که ما خوشبختی لازم برای خارج شدن از اینجا نداریم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Bellamy, you were right.", "output": "بلامی، حق با تو بود"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, actually I was adopted.", "output": "خب ، راستش من فرزند خوانده ام."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Say, “Our Lord will bring us all together, and then judge truthfully between us; and He is the Best Judge, the All Knowing.”", "output": "بگو پروردگار میان ما سپاس بگشاید میان ما به حق داور کند و اوست گشاینده دانا"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I wondered what you thought I should do.", "output": "می‌خواستم بدونم بنظرت من چیکار کنم!؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This is an ambulance you fuckhead!", "output": "این یه آمبولانسه کله گهی!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's why I'm calling you.", "output": "واسه همین بهت زنگ زدم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This is crazy.", "output": "این پشم ریزونه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What happened?", "output": "چی شد؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Stop joking.", "output": "خب دیگه شوخی بسه دیگه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We're en route.", "output": "ما تو راه هستیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Come here.", "output": "بیا اینجا."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't slow down!", "output": "سرعتت رو کم نکن!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's where I grew up, boss.", "output": "همونجا بزرگ شدم، قربان."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well that's more like it.", "output": "خب، الان بهتر شد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "She's just pretending.", "output": "اون فقط داره تظاهر میکنه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Here, drink this.", "output": "بیا، اینو بنوش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Go, boy!", "output": "برو پسر!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It was a lot of money for us.", "output": "پول خیلی زیادی برای ما بود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Say what is in your heart.", "output": "اون چیزی که توی قلبته رو بگو."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No way you could have ever known I'd get in this kind of trouble.", "output": "هیچ جوری نمیتونستی بدونی که من توی چنین دردسری می افتم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And you want to make sure your life matters.", "output": "و میخوای مطمئن بشی که زندگیت مهمه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Say For Allah's is the final argument Had He willed He could indeed have guided all of you.", "output": "بگو خدا حجت را تمام کرده است و اگر می خواست همه شما را هدایت می کرد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You didn't know that Lynn and Jeff were husband and wife.", "output": "تو نمیدونستی که لین و جف زن و شوهر بودن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What is that?", "output": "اون چیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We're not through yet.", "output": "هنوز کارمون تموم نشده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Come on.", "output": "زود باش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's it. That's the only good option.", "output": "همینه. تنها گزینه خوب همینه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's okay.", "output": "چیزی نیست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No one is more supportive.", "output": "هیچکس بیشتر از این حمایت نمیکنه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Then whosoever fabricateth after this, lie against Allah these! they are the wrong-doers.", "output": "پس کسانی که بعد از این [دلائل روشن] بر خدا دروغ بندند، آنان ستمکارانند."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Give me that.", "output": "بده اش به من."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm good.", "output": "من مشکلی ندارم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You won't believe it, but I'm not...", "output": "شاید باورت نشه، ولی من ..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What she was doing was exploitive.", "output": "کاری که او انجام میداد، استثمارگرانه بود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Later.", "output": "یه وقت دیگه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's everyone in that cell block.", "output": "این همه افراد توی اون سلول هستن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're not going to need this anymore.", "output": "دیگه به این نیازی نداری."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "She's cute.", "output": "اون نازه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They'll send you back where you come from.", "output": "اونها تو رو به جایی که ازش اومدی برمیگردونن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Guys, I think I got another one of those devices.", "output": "بچه ها، فکر کنم یکی دیگه از اون دستگاه ها رو پیدا کردم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No survivors.", "output": "هیچ بازمانده ای وجود نداره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Take them.", "output": "بگیرشون."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You got him?", "output": "گرفتیش؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Okay.", "output": "باشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And you've compared it with the wounds on both victims?", "output": "و اون رو با زخم های هر دو قربانی مقایسه کردی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's good coming from you.", "output": "این حرف از تو بعیده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Funny.", "output": "چه جالب."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hi.", "output": "درود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Who's he?", "output": "اون کیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Is it crazy?", "output": "به نظرت روانیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Armies win them all the time.", "output": "ارتش ها همیشه اونها رو میبرن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Text Color...", "output": "رنگ متن..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "See you.", "output": "میبینمت."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So, what is it?", "output": "خب، مشکل چیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "From back in the day. He operates off the African coast.", "output": "از قدیم. او در سواحل آفریقا فعالیت میکنه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Open the door!", "output": "در رو باز کن!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Good morning, Gemma.", "output": "صبح بخیر، جما."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's complicated.", "output": "پیچیده ست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You can speak!", "output": "تو میتونی حرف بزنی!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "OK, Tony.", "output": "باشه، تونی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And the hell shall be made manifest to him who sees.", "output": "و جهنم برای کسی که می بیند آشکار خواهد شد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I just...", "output": "من فقط..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Shit.", "output": "گوه توش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Is that what you call it?", "output": "اینطوری صداش میکنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "To live out the rest of my life between two fractions of a second.", "output": "زندگی کردن بقیه عمرم بین دو کسری از ثانیه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He actually helped me with a case of mine.", "output": "اون واقعا توی یه پرونده به من کمک کرد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Wait for them to slip up.", "output": "منتظر باش تا اشتباه کنن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "All right...", "output": "خیلی خب..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This is gonna be insane!", "output": "این دیوونه کننده میشه!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What the fuck's going on?", "output": "اینجا چه خبره؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You, too, just.. just..", "output": "تو هم، فقط.. فقط.."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "If it makes you feel better, it's for a good cause.", "output": "اگر بهت حس بهتری میده، برای یه هدف خوبه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Let me do my job.", "output": "بذار کارم رو انجام بدم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I did not pause.", "output": "من مکث نکردم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Of course.", "output": "البته."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Anyone seen Rogers?", "output": "کسی راجرز رو دیده؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No problem.", "output": "قابلی نداشت، اشکالی نداره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You two are gonna be in a lot of trouble when you land.", "output": "وقتی که فرود بیاین، کلی دردسر خواهید داشت."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "One... two... three...", "output": "یک... دو... سه..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Would have seen meningial signs...", "output": "نشونه های مننژیت رو میتونستم تشخیص بدم..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Have a nice sleep.", "output": "خوب بخوابی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's okay.", "output": "چیزی نیست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hello.", "output": "سلام."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How are you?", "output": "چطوری؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I have no idea what you mean.", "output": "نمیدونم منظورت چیه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yeah, you know what I like.", "output": "آره، میدونی از چی خوشم میاد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Oh, you don't want me to go?", "output": "اوه، نمیخوای برم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They'll fit in perfectly here.", "output": "کاملا اینجا جاشون میشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Enjoy yourself.", "output": "خوش بگذره!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "-Okay, ready for the big one?", "output": "باشه، برای بزرگش آماده ای؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Careful, careful!", "output": "با احتیاط، آروم! ادامه بده!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Stop it!", "output": "تمومش کن!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I don't care.", "output": "برام مهم نیست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's okay.", "output": "چیزی نیست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's me!", "output": "منم!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "When I was your age,", "output": "وقتی من سن تو بودم،"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Keep your wits about you.", "output": "حواست رو جمع کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm guessing we got two or three miles before the roadblock.", "output": "حدس میزنم دو یا سه مایل تا سد راه مونده باشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Right there.", "output": "همینجا."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We've been reeling in some crazy Marlin and I just wanna say...", "output": "ما یه سری مارلین دیوونه گرفتیم و من فقط میخوام بگم..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yeah... you think I don't know that?", "output": "آره... فکر میکنی من اینو نمیدونم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Files were delivered to a Russian attaché, weren't they?", "output": "پرونده ها به یه وابسته روسی تحویل داده شدن، مگه نه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Oh, come now.", "output": "آه، بیخیال."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "My lord!", "output": "خدای من!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Thanks for saying hi. All right, take care now.", "output": "ممنون که سلام کردی. خب، مراقب خودت باش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Rip him apart and burn the pieces.", "output": "اونو تکه تکه کن و بسوزونش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I hope.", "output": "امیدوارم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Let go!", "output": "ولش کن!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He's already agreed.", "output": "قبلا موافقت کرده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "If I was a cyborg tank, I think I'd come north-northeast.", "output": "اگه من یه سایبورگ تانک بودم، فکر کنم از شمال-شمال شرقی میومدم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Listen.", "output": "گوش کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Like I said.", "output": "همونطور که گفتم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Dinner.", "output": "شام."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No. He called me and offered to sell me information.", "output": "نه. اون با من تماس گرفت و پیشنهاد فروش اطلاعات رو داد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We had a deal.", "output": "ما یه قرار داشتیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No, that's all right.", "output": "نه، اشکالی نداره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Who are you hiding from?", "output": "از دست کی قایم میشی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But I don't...", "output": "ولی من ..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Okay.", "output": "باشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sir, excuse me. LAPD.", "output": "ببخشید، آقا. پلیس لس آنجلس."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And my family?", "output": "و خانواده ام؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm sorry I'm late, I got lost.", "output": "شرمنم دیر کردم، گم شدم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yes, thank you.", "output": "بله، ممنونم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Stop it, both of you.", "output": "تمومش کنید، با جفتتون هستم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's a big decision.", "output": "تصمیم بزرگیه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What are you drinkin'?", "output": "نوشیدنی‌ات چیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No-Face, where did you learn to spin thread?", "output": "بی‌چهره، تو نخ ریسی رو از کجا یاد گرفتی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Take these.", "output": "اینا رو بگیر"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I remember we were interrupted because... this bird just crashed into the window.", "output": "...یادم میاد حرفمون قطع شد، برای اینکه یه پرنده خورد به پنجره"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Can I hear a word?", "output": "صدای منو میشنوین؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's a long road.", "output": "جاده خیلی درازیه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I look around...", "output": "اطراف رو نگاه میکنم..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "See you later", "output": "بعدا میبینمت"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I was wondering if you could call me, please.", "output": "من خیلی خوشحال میشم اگر تو بتونی به من زنگ بزنی، خواهشاً"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't bring her here because Alexei is coming and it will hurt him to see her.", "output": "نیاریدش اینجا، چون الکسی داره میاد و اگه ببینتش، ناراحت میشه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sounds good.", "output": "به نظر که خوبه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yes, it is.", "output": "چرا، همینه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You really don't work for Dewight?", "output": "تو واقعا واسه دوایت کار نمیکنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Are you sure?", "output": "مطمئنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Alms-givers, both men and women, who give a generous loan to God, shall have it multiplied and shall have an honourable reward.", "output": "در حقیقت، مردان و زنان صدقه‌دهنده و [آنان که] به خدا وام نیکویی داده‌اند، برایشان دو چندان گردد و پاداش ارجمندی خواهند داشت"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Permission to fight is granted to those who are attacked, because they have been wronged, God indeed has the power to help them,", "output": "به کسانی که با آنان کارزار کرده اند، رخصت کارزار داده شده است، چرا که مورد ستم قرار گرفته اند، و مسلماً خدا بر یاری آنان تواناست"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yeah, great.", "output": "آره، عالی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I trusted you.", "output": "من بهت اعتماد کردم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Must you go?", "output": "حالا باید حتما بری؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This file is already in the trash bin.", "output": "این فایل هنوز در سطل زباله است."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We don't know what we're up against.", "output": "ما نمیدونیم با چی طرفیم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Why's he doing that?", "output": "چرا داره اون کار رو میکنه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Nothing. Great party, Caroline.", "output": "هیچ‌چی. مهمونی خوبی بود، کارولین"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Nothing as meaningful as yours.", "output": "مثل مال تو معنی‌دار نیست"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's all I had.", "output": "تمام چیزی بود که داشتم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Good luck.", "output": "موفق باشی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Why are we doing this?", "output": "چرا داریم اینکارو میکنیم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hey! What's going on?", "output": "هی! چی شده؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "When my wife died...", "output": "وقتی که همسرم فوت کرد..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We've known you for a long time, but I never knew anything about you.", "output": "ما سالهاست که تو رو میشناسیم اما من چیزی درباره‌ی تو نمیدونستم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're the key to breaking the curse.", "output": "تو کلید شکستن طلسمی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Where?", "output": "کجا؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Do you understand?", "output": "فهمیدی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "All right.", "output": "خیلی خب"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Humor me.", "output": "خوشحالم کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Same time, same place, both reports.", "output": "هر دو گزارش رو، هر لحظه، هر جا، با همدیگه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You'll be out of here soon enough.", "output": "به زودی از اینجا میری بیرون"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Is this gonna take long?", "output": "خیلی طول میکشه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't worry about me.", "output": "نگران من نباش"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They needed these documents down at the district courthouse.", "output": "اون کاره‌ی احمقانه توی دادگاه بخش به این مدارک نیاز داشت"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He will cause me to die and will bring me back to life.", "output": "و اوست کسی که مرا می‌میراند و سپس زنده‌ام می‌گرداند"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's one.", "output": ".این یکی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sure ain't no road.", "output": "جاده دیگه ای نیست"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What if we run into some shit in there we don't expect?", "output": "اگه رفتیم داخل و یه چیز لعنتی غیر منتظره دیدیم چی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Shall we?", "output": "شروع کنیم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Get it!", "output": "بگیرش!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I agree.", "output": "موافقم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm ashamed of myself.", "output": "از خودم خجالت میکشم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Who does?", "output": "معلومه داره طرف کیو میگیره"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Why is she leaving?", "output": "چرا گذاشت و رفت؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "When I had trouble getting out of Lille, why didn't you leave me there?", "output": "وقتی من نمیتونستم از لیل خارج بشم، چرا منو اونجا تنها نگذاشتی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's got it.", "output": "درسته"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Are you sure you know what you're doing?", "output": "مطمئنی میدونی داری چه کار میکنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You gotta go.", "output": "تو باید بری"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This thing's pissing me off!", "output": "داره اعصاب منو خورد میکنه. بدش به من!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You did?", "output": "تو این کارو کردی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's okay, it's okay!", "output": "چیزی نیست"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You are literally the best person I've ever known, and for me to think that I could change you gives me way too much credit and you not nearly enough.", "output": "تو به معنای واقعی کلمه بهترین آدمی هستی که تا حالا دیدم و اینکه من فکر کنم میتونم عوضت کنم، خیلی به خودم اعتبار میده و واقعاً حق تو نیست"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I needed this.", "output": "لازم داشتمش"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Meaning what?", "output": "یعنی چی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I understand you are the horrible tyrant who imprisoned this unfortunate wretch.", "output": "مثل اینکه تو اون ستمگر وحشتناکی هستی که این بدبخت بیچاره رو زندانی کرده"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How could you keep that from me?", "output": "چطور تونستی ازم مخفی کنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're hired.", "output": "استخدام شدی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He's gone!", "output": "اون رفته!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Show the folder which contains this file in the file manager", "output": "پرونده ای که این فایل داخلشه رو در فایل منیجر نشون بده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Drop your weapon.", "output": "اسلحه‌ات رو بنداز!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Man, you gotta let this go.", "output": "رفیق، دیگه باید بیخیال این قضیه بشی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "About which they are in disagreement.", "output": "که در باره آن با هم اختلاف دارند"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This is not a joke.", "output": "این یه شوخی نیست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Roll tape.", "output": "نوار رو پخش کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Open it.", "output": "بازش کن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "When was last time you bleed, Khaleesi?", "output": "آخرین بار کی خونریزی کردین، کالسی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I can't be the bad guy.", "output": "من نمیتونم آدم بده باشم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Out of the way!", "output": "از سر راه کنار برو"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Back then, all I was concerned with was building my business, looking after my family.", "output": "اون موقع تنها چیزی که برام مهم بود، ساختن تجارتم و مراقبت از خانواده‌ام بود"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "My brother needs me again.", "output": "دوباره برادرم به من نیاز داره"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't listen.", "output": "گوش نکن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He's right, Tom. He's just got engaged.", "output": "اون درست میگه، تام. تازه نامزد کرده"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "When I told you I fought to get you on this case,", "output": "وقتی که بهت گفتم برای اینکه تو رو توی این پرونده بیارم، جنگیدم..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I can afford it.", "output": "پولش رو دارم، بابا. خودم از پسش بر میام"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They brought it up.", "output": "اونها مطرحش کردن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Thank you.", "output": "دوباره شریف بیارین"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And that's the train that you've been on.", "output": "همون قطاریه که توش بودی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We want our every last penny.", "output": "تا شاهی آخر پولمونو میخوایم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Where is your star?", "output": "ستاره ات کجاست؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What time do you want to eat tomorrow?", "output": "فردا کی میخوای غذا بخوری؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I think there's been a mistake.", "output": "آه فکر کنم یه اشتباهی شده"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The cops gave chase.", "output": "پلیسا دنبالمون کردن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I can help you.", "output": "من میتونم کمکتون کنم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's coming from the mountain.", "output": "از طرف کوهستانه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What for?", "output": "برای چی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Jon Snow's not a king.", "output": "جان اسنو یه پادشاه نیست"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Did you know, before we got together, I was his boss?", "output": "میدونستی قبل از اینکه با هم باشیم، من رئیسش بودم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Leave me!", "output": "ولم کن!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We're gonna find these guys.", "output": "باید اینا رو پیدا کنیم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I suppose it goes with the times.", "output": "فکر کنم زمان حال رو میگه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I know.", "output": "میدونم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Piece of cake.", "output": "مثل آب خوردن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Look out.", "output": "مواظب باش"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "She thought it would be funny.", "output": "اون فکر میکرد خنده دار باشه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's just, it makes you feel good...", "output": "این فقط، بهت حس خوبی میده..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You came to save me!", "output": "اومدی نجاتم بدی!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What we're dealing with here is potentially a global conflagration that requires constant diligence in order to suppress.", "output": "چیزی که ما اینجا باهاش سر و کار داریم... یه دردسر بزرگ سراسرییه که نیاز به انضباط دائمی برای فرو نشوندن این مساله هست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But I'm offering you a chance to atone for her death.", "output": "اما دارم بهت یه شانسی میدم که انتقام مرگشو بگیری."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "As a goof.", "output": "بعنوان یه ملیجک."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And never say of anything: 'I shall do such and such thing tomorrow.'", "output": "و هرگز در مورد چیزی مگو:که من فردا چنین و چنان کار را انجام خواهم داد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I need a rest.", "output": "باید استراحت کنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Just call us.", "output": "فقط باهامون تماس بگیر."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He hears but won't answer.", "output": "می شنوه اما جواب نمیده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm such a jerk.", "output": "چقدر من خرم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How do we fix this?", "output": "چطوری درستش کنیم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Where are they going?", "output": "اونا کجا میرن؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They're not my enemies.", "output": "اونا دشمن من نیستن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You thought I wasn't going to notice", "output": "فکر کردی که من متوجه نمیشم..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's real.", "output": "این واقعیه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No, I'm--I'm telling you this was an agreed-upon term, and--", "output": "نه، من... دارم بهت میگم این یه توافق بوده و..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'll be back in ten days. But I'll see you when I get back?", "output": "ده روز دیگه برمی گردم. اما وقتی برگشتم می بینمت؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "She is very tall.", "output": "خیلی بلنده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Stay with me.", "output": "با من بمون."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Why should I open myself to pain again Rehan?", "output": "چرا باید دوباره خودمو در معرض رنج و عذاب قرار بدم ریحان؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We've run out of time.", "output": "وقتمون تموم شده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "For once.", "output": "برای یک بار."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But I want you to know, if I'd had any idea about it, you'd have heard from me.", "output": "ولی می خوام بدونی که اگه ازش خبر داشتم، حتما بهت می گفتم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You haven't changed a bit, Ma.", "output": "اصلا عوض نشدی مامان."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Who talks like that?", "output": "کی این مدلی حرف میزنه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Atom and his pint-size trainer step into the ring and the look on Farra Lemkova's face says it all.", "output": "اتم و مربی نیم وجبیش وارد رینگ میشن و نگاه روی صورت فرا لمکووا همه چیز رو میگه..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I kind of felt like I didn't know how to live anymore.", "output": "یه جورایی حس کردم که دیگه نمیدونم... دیگه باید چجوری زندگی کنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Aren't we together?", "output": "مگه ما با هم نیستیم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "If I am elected... if my friend, Jairo, is elected... those who have never had a voice will have a voice.", "output": "اگه که من فرد برگزیده هستم... اگه دوستم، جایرو، برگزیده بشه... اونهایی که شانس حرف زدن رو نداشتن، این شانس رو خواهند داشت."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Your daughter will do well in the capital.", "output": "دخترت تو پایتخت وضعش خوب میشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Was it you who told her to do that?", "output": "تو بهش گفتی اینکارو بکنه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We are gathered here today to immortalise in song the life and untimely death of a great legend.", "output": "ما امروز اینجا جمع شدیم تا زندگی و مرگ نابهنگام یک اسطوره بزرگ رو با ترانه جاودانه کنیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You wouldn't last a week.", "output": "یه هفته هم دووم نمیاری."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "More like, under new management.", "output": "بهتره بگیم، تحت مدیریت جدید."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What am I gonna do?", "output": "می خوای چیکار کنم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He had played as a child with his twin.", "output": "و دوران کودکی شو با برادر دوقولوش در اونجا سپری کرده بود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Come on, pull!", "output": "زودباش. بکش!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Wouldn't you like to know?", "output": "دوست نداری بدونی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Jenna told you.", "output": "جنا بهت گفته."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Who the fuck is Toby?", "output": "توبی دیگه خر کیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "As an unmuddied lake, Fred.", "output": "همچون دریاچه ای بی گل و لای، فرد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Listen, boys.", "output": "بچه ها گوش کنید..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Guys, we have to do this.", "output": "بچه ها، باید این کارو بکنیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So just... bear with me.", "output": "پس... باهام صبور باش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But it's me you'll fight.", "output": "ولی تو با من مبارزه خواهی کرد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, what do you think?", "output": "خب، تو چی فکر می کنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I've heard very little about you, which makes you quite a rare thing as lords go.", "output": "چیز زیادی دربارت نشنیدم، که باعث میشه بین لردها کمیاب باشی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Ryan's phone.", "output": "گوشی رایان."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Not one of you... is allowed to die until you have killed 10 enemy soldiers.", "output": "هیچ کدوم از شما... سر بازان حق ندارید بمیرید تا وقتی که 10 سرباز دشمن رو نکشته باشید،."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This is a quarantined area.", "output": "اینجا منطقه قرنطینه‌ست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't let her get in the way.", "output": "نذار جلوت رو بگیره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Life, I've only seen you in dreams.", "output": "ای زندگی، من تو رو فقط توی خواب دیدم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Having a good time?", "output": "خوش میگذره؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You remember?", "output": "یادته؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I forgot Toby Bunny.", "output": "توبی بانی رو یادم رفت بیارم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What does he mean?", "output": "منظورش چیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Matt, look out!", "output": "مت، مواظب باش!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "There's really no way of saying for sure.", "output": "واقعا هیچ راهی برای اینکه با اطمینان بگیم وجود نداره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Stay away from her.", "output": "ازش دور بمون."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "My wife for a couple of his fingers?", "output": "زن من واسه یه مشت از انگشتاش؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Give me a minute... honey, Leslie is waiting.", "output": "یه دقیقه به من وقت بده ... عزیزم، لزلی منتظره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm taking you out.", "output": "میبرمت بیرون."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They're tired, dispersed.", "output": "خسته و پراکنده شدن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Is chow allowed in the barracks, Pyle?", "output": "پایل، غذا خوردن تو سربازخونه مجازه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What's next?", "output": "بعدش چی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I put everything on hold for you.", "output": "همه چیزم رو واسه تو گذاشتم کنار."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Just when I thought I was out, they pull me back in.", "output": "درست وقتی فکر میکردم بیرونم، دوباره کشیدن منو داخل."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I have to get to Oliver.", "output": "باید برم پیش الیور."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Tried too long and hard to think something to say to you guys.", "output": "خیلی وقته دارم سخت تلاش می‌کنم که یه چیزی به شماها بگم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Pull the CPU by its base tap.", "output": "سی پی یو رو با پایه رابطش بکش بیرون."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I don't see shit.", "output": "هیچی نمی بینم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He's done some things.", "output": "یه کارایی کرده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Somebody's gotta nail the receptionist.", "output": "یکی باید منشی رو بکنه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They're all locked!", "output": "همشون قفلن!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sir, let me go", "output": "آقا، بذار برم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What's going on?", "output": "چه اتفاقی داره میفته؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Automatically select icons", "output": "انتخاب خودکار شمایل ها"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "May the gods grace me to bless your kind hospitality.", "output": "امیدوارم خدایان به من لطف کنن که مهمان نوازی شما رو جبران کنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Is it true?", "output": "واقعیت داره؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You were dead long before I met you, you just didn't know.", "output": "خیلی قبل از اینکه من تو رو ببینم، تو مرده بودی، فقط خودت نمی‌دونستی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I've been doing this a long time.", "output": "خیلی وقته دارم این کارو می‌کنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Engineered from genetically enhanced spiders Oscorp's BioCable tensile strength is unparalleled.", "output": "ساخته شده از عنکبوت های بهینه سازی شده ژنتیکی. مقاومت کششی بیوکابل آزکورپ بی نظیره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Block the path, and go up the stairs!", "output": "راه رو ببند، و از پله ها برو بالا!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What if it's true?", "output": "اگه واقعیت داشته باشه چی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Get up to the wall, you cowards!", "output": "برید بالای دیوار، ترسوها!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But we can rebuild.", "output": "اما میتونیم از نو بسازیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Your life is going to be a lot safer without me in it. Trust me.", "output": "زندگی تو بدون من خیلی امن تر خواهد بود. بهم اعتماد کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "When is leaving your family behind ever the best thing?", "output": "از کی تا حالا ول کردن خانواده بهترین کار بوده؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "See?", "output": "دیدی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Let's get rolling.", "output": "بریم واسه بقیه اش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Not after I've seen Capital City!", "output": "نه بعد از اینکه پایتخت رو دیدم!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "the true Kingdom on that Day shall belong to the Merciful a harsh day for the unbelievers.", "output": "در آن هنگام فرمانروایی کل ویژه (خدای) بخشایشگر است. و آن روز، روزی سخت برای کافران خواهد بود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I underestimated you.", "output": "دست کم گرفتمت."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "and he who fears shall remember,", "output": "و هر که از خدا بترسد، پند گیرد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You forgot how to count?", "output": "شمردن یادت رفته؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Do not look at my nose!", "output": "به دماغم نگاه نکن!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You like smoking when you're smoking?", "output": "وقتی داری سیگار میکشی، از سیگار کشیدن خوشت میاد؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Come on, you know you want to dance with me.", "output": "بیا دیگه ، میدونم که میخوای با من برقصی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They don't know about each other, so, uh, please don't say anything in case it comes up.", "output": "از وجود همدیگه خبر ندارن، پس... خواهشاً اگه بحثش پیش اومد چیزی نگو."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm reminded of what the architect Mies van der Rohe said, and I paraphrase, when he said that sometimes you have to lie in order to tell the truth.", "output": "من به یاد حرف معمار میس ون در روهه افتادم، و اون رو نقل به مضمون می‌کنم، وقتی که گفت گاهی اوقات شما باید دروغ بگویید تا بتوانید حقیقت را بگویید."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, you got all the answers, so you tell me, answer man, did all that even work just now?", "output": "خب، تو که همه جوابا رو بلدی، پس بهم بگو، مرد جواب‌ها، الان همه‌ی اون کارا جواب داد؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We need her to help us.", "output": "ما به کمکش نیاز داریم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What do you think, Arthur?", "output": "نظرت چیه، آرتور؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's gonna happen later, honey.", "output": "بعداً اتفاق می‌افته عزیزم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Like that football kid, David Burton.", "output": "مثل اون بچه فوتبالیست، دیوید برتون."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Will this do?", "output": "این خوبه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Then I fear for you, Hercules.", "output": "پس نگرانتم هرکول."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Get out of the way!", "output": "از سر راه برو کنار!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "If you're compiling a mix cd for a double suicide.", "output": "اگه داری یه میکس سی دی برای خودکشی دو نفره درست میکنی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Jackie Q, Jackie Q at the barbeque", "output": "جکی کیو، جکی کیو تو باربیکیو."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "His stepdaughter was a patient and she left this evening in care of her uncle.", "output": "دخترخونده‌اش یکی از بیمارها بود و امشب تحت مراقبت عموش رفت."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "All I'm saying is, if they took all the money they spent trying to make a decent Hulk movie, they could probably just make an actual Hulk.", "output": "همه چیزی که میگم اینه که اگه همه پولی که خرج کردن تا یه فیلم درست حسابی از هالک بسازن رو جمع میکردن، احتمالا میتونستن یه هالک واقعی بسازن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The sons of bitches killed three of the Prisco brothers.", "output": "اون حرومزاده‌ها سه تا از برادران پریسکو رو کشتن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm sure you had your reasons.", "output": "مطمئنم دلایل خودت رو داشتی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No, you just parroted back what Wilson and I've been saying to you the last few days.", "output": "نه، تو فقط چیزایی که من و ویلسون این چند روزه بهت گفتیم رو تکرار کردی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But still, you're beholden to your people.", "output": "اما بازم، تو مدیون مردمت هستی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He thinks he does.", "output": "فکر میکنه که میدونه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, yeah, if you don't let me pee here.", "output": "خب، آره، اگه نذاری اینجا جیش کنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And, I'm sorry, but she's comin' over for dinner?", "output": "و، ببخشید، ولی اون برای شام میاد اینجا؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, go ahead, get loose.", "output": "خب، بجنب، شل کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Now drive.", "output": "حالا برون."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You ok?", "output": "خوبی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sorry about that.", "output": "بابتش متاسفم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You start tomorrow.", "output": "فردا شروع میکنی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Say (O Muhammad) unto those who disbelieve: Ye shall be overcome and gathered unto Hell, an evil resting-place.", "output": "به کسانی که کافر شده اند بگو: «به زودی مغلوب خواهید شد و به سوی جهنم محشور می شوید، و چه بد جایگاهی است.»"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I lost so much.", "output": "خیلی چیزا رو از دست دادم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Doing what?", "output": "چی کار کنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What else could it be?", "output": "دیگه چی میتونه باشه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Why do you look so miserable, Harry?", "output": "چرا اینقدر بدبخت به نظر میای، هری؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I love you.", "output": "دوستت دارم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He will always be a great man.", "output": "همیشه مرد بزرگی خواهد بود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Where's my kiss?", "output": "بوسه من کجاست؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Can you regress any of the data points?", "output": "میشه هر کدوم از داده ها رو پسرفت کنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "She killed herself.", "output": "خودکشی کرد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I thought you couldn't get inside my head.", "output": "فکر کردم نمیتونی وارد مغزم بشی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'd lost the ability to move through time, so I came to you.", "output": "توانایی حرکت در زمان رو از دست داده بودم، برای همین پیش تو اومدم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm not gonna get your number?", "output": "شمارتو نمی‌گیرم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We got a runner!", "output": "یه فراری داریم!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I think that's your lamest question yet.", "output": "به نظرم این احمقانه ترین سوالت تا الان بوده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That is a beautiful line.", "output": "جمله قشنگیه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Got any chicken nuggets?", "output": "ناگت مرغ دارین؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Doing my 60 days?", "output": "دارم ۶۰ روزمو میگذرونم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sit down, baby.", "output": "بشین عزیزم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I don't have time for you.", "output": "برای تو وقت ندارم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What do you know about my son?", "output": "چی درباره پسرم میدونی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I was in a house.", "output": "من توی یه خونه بودم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We're done.", "output": "کارمون تمومه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Can I ask you a question?", "output": "میتونم یه سوال ازت بپرسم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What are you studying?", "output": "چی میخونی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Didn't I see you on the video this morning?", "output": "صبح تو ویدئو ندیدمت؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm glad you're here.", "output": "خوشحالم اینجایی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Mom, it's so strange.", "output": "مامان، خیلی عجیبه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Easy, Tank.", "output": "آروم، تانک."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Look at me. It's okay.", "output": "به من نگاه کن. اشکالی نداره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We go back to Arif, we go back to Siddique and Bashir.", "output": "ما برمی‌گردیم پیش عارف، برمی‌گردیم پیش صدیق و بشیر."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You look after Mom.", "output": "مواظب مامان باش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You wanted to see me?", "output": "میخواستی منو ببینی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's a souvenir...", "output": "یه یادگاریه..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What do you want?", "output": "تو چی میخوای؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I present my subordinates, Otake and Hioki.", "output": "زیردستانم، اوتاکه و هیوکی رو معرفی میکنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How did you know?", "output": "از کجا فهمیدی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Think about what I said.", "output": "به چیزی که گفتم فکر کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What do you think I'm here for?", "output": "فکر میکنی برای چی اینجام؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You did well.", "output": "کارت خوب بود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That was him?", "output": "اون خودش بود؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And then there's you.", "output": "و در آخر هم تو هستی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You missed.", "output": "خطا کردی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What do you want her for?", "output": "برای چی اونو میخوای؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What are they?", "output": "اونا چی هستن؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Your smell is a bit more repellent, so if you want to try...", "output": "بوی تو یه کم بیشتر دافعه داره، پس اگه میخوای امتحان کنی..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What's your point?", "output": "منظور؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Is that raspberry filling?", "output": "توی شکمش تمشک داره؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well that, six beers, and the rhythm method.", "output": "خب، اون، شش تا آبجو، و روش طپش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How can I help you?", "output": "چطور میتونم کمکتون کنم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I tried, but there wasn't enough blood left over.", "output": "سعی کردم، اما خون کافی نمونده بود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Are you watching?", "output": "داری نگاه میکنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Is the man I've been talking you about.", "output": "همون مردیه که داشتم درباره‌اش باهات حرف میزدم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, pretty bad when you put it like that.", "output": "خب، وقتی اینجوری توضیحش میدی واقعا خیلی بده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't get up.", "output": "بلند نشو."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's totally harmless.", "output": "کاملا بی ضرره"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Repeated Any Number of Times", "output": "تکرار در هر چند دفعه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "To me, it was like someone was having a conversation, you know?", "output": "از نظر من، یکی بود که از این طریق مکالمه می کرد، می فهمی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You see this?", "output": "اینو دیدی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Oh, look at this.", "output": "اوه، اینو ببین"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't worry.", "output": "تو شب زنده داری زیاد ماهر نیستم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Or so it seems.", "output": "حداقل اینطور که بنظر میرسه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That didn't work out so good.", "output": "که آخر و عاقبت خوشی نداشت."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Oh, boy.", "output": "اوه، پسر."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They don't give full value.", "output": "بهمتمامقیمتماشینونپرداختنمیکنن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Three! Two! One!", "output": "سه ، دو ، یک!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It\"s an ex-girlfriend, okay?", "output": "دوست دختر قبلیم بوده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And what the hell are you still doing here?", "output": "شما اینجا چه غلطی میکنین؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But what I don't understand is when someone takes loyalty like that, and they throw it in the garbage.", "output": "ولی چیزی که نمیفهمم اینه که... یه نفر وفاداری رو مثله... یه تیکه آشغال، دور بندازه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Let's go this way.", "output": "بیا از این طرف بریم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Harry, I don't like this.", "output": "هری، من این کارو دوست ندارم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Where you gonna go?", "output": "کجا میخوای بری؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Not a chance.", "output": "فرصتش رو پیدا نکردم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Bring up any goodies you like.", "output": "هر چیزی رو که دوست داری بیار بالا"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You should trust that.", "output": "باید به همون غریزه اعتماد کنی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And then I thought about it.", "output": "بعد من راجع بهش فکر کردم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What'd she say?", "output": "اون چی گفت؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Until we meet again.", "output": "تا وقتی که دوباره همو ببینیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I understand you had a ship just returned from Elba, monsieur.", "output": "کشیتیه شما از البا برگشته هان؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No shit?", "output": "نه بابا؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hey, what the hell are you doing?", "output": "! هی.. تو داری چه غلطی میکنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm gonna get a drink.", "output": "میخوام یه چیزی بنوشم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'll meet you in the car.", "output": "تو ماشین میبینمت"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Are you okay?", "output": "حالت خوبه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Has she told you what she actually does for a living, Mr. Miller?", "output": "آقای میلر آیا الکترا به شما گفته که برای گذران زندگیش چه کار میکنه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "See you soon.", "output": "زود می بینمت"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'll be a god.", "output": "من خدا میشم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But he's been trying to solve the gravity equation for 40 years.", "output": "اما اون چهل ساله که تلاش میکنه تا معادله ی گرانش رو حل کنه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's all yours.", "output": "همش مال تو."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I don't know...", "output": "نمیدونم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What is that?", "output": "این چیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You tried to kill me.", "output": "تو تلاش کردی منو بکشی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Are you fucking kidding me?", "output": "شوخیت گرفته؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I doubt it.", "output": "شک دارم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Ok, fine.", "output": "خیلی خب، باشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Thank you.", "output": "سپاس."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No aid can they give them, nor can they aid themselves!", "output": "انبازهای آنان نه میتوانند ایشان را یاری دهند و نه خودیاری کنند."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Come on.", "output": "بزن بریم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What am I, a guy at a carnival?", "output": "من که توی کارناوال نیستم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Some find it through pain and suffering, as I did.", "output": "بعضی ها مثل من با درد و رنج بهش میرسیدن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Come on, man!", "output": "بی خیال ، پسر"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And how many faces on that Day will be woe-begone", "output": "و چه چهره های عبوس و درهم کشیده است"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Let her go!", "output": "ولش کن !"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Okay, hold still.", "output": "خب، ثابت بمون."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Man, I got this close to him, and Monica kneed me in the back.", "output": "من داشتم میبوسیدمش که مونیکا زد پشتم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What does he want?", "output": "چی می خواد؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What month is it?", "output": "الان تو چه ماهی ایم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Good night to you.", "output": "شب شما هم بخیر ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I took this system to its maximum potential.", "output": "من این سیستم رو تا نهایت پتانسیلش بردم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How could I know he would perish?", "output": "از کجا میدونستم اون کشته میشه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "She's alive.", "output": "اون زندست؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's okay.", "output": "مشکلی نیست"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I miss you.", "output": "منم دلم برات تنگ شده"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The truth is from your Lord, therefore, do not be among the doubters.", "output": "حق [همین است که میگویم] از جانب پروردگار توست. پس، از تردیدکنندگان مباش"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Are you all right?", "output": "تو حالت خوبه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Oh, yeah?", "output": "جدی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Give it back to him.", "output": "بهش برگردونش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What kind of a mother are you?", "output": "چه جور مادری هستی تو؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "After your husband, the only man in your life is me.", "output": "بعد از شوهرت, تنها مرد زندگیت منم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And in Thamud's also was a lesson, when it was said Unto them: enjoy yourselves for a season.", "output": "و در قوم ثمود [نیز عبرتی بود] هنگامی که به آنان گفته شد: تا مدتی [از نعمتهای دنیا] بهره مند [و کامروا] باشید"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Therefore taste this for now, and along with it for the disbelievers is the punishment of fire.", "output": "این [مهلتها] را بچشید، و [بدانید] که برای کافران عذاب آتش است."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You promised you'd get him out safely.", "output": "تو به من قول دادی اونو صحیح و سالم میاری بیرون."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's one of Homeland Security's major concerns.", "output": "یکی از نگرانی های اصلی امنیت وطنه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Let's talk business.", "output": "بیا راجع به معامله صحبت کنیم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Blood pressure?", "output": "فشار خون؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "There's no other way.", "output": "چاره دیگه ای نداریم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're just gonna sit here and wait again.", "output": "تو همینجا میشینی و منتظر میشی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hello...", "output": "... الو"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Start by paying more attention to his schoolwork.", "output": "با توجه کردن به تکالیف مدرسه اش شروع کن _"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Oh, a lot of singing and magic.", "output": "پر از آواز و جادو"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They're not the only ones that got away.", "output": "اونها تنها کسانی نیستن که فرار کردن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Who... Whowasthatkindlуfella who gave уou awaу at our wedding?", "output": "چه کسی با تو همکار بود و چه کسی برای عروسی به تو امان داد؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Say, \"I have been forbidden to invoke those whom you invoke besides God -seeing that clear signs have come to me from my Lord; and I have been commanded to submit to the Lord of the Universe.\"", "output": "بگو: «همانا من از پرستش آن کسانی که شما به جای خدا می پرستید، نهی شده ام، چرا که نشانه های روشنی از پروردگارم برای من آمده است؛ و مرا فرمان داده شده که تسلیم پروردگار جهانیان باشم.»"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "and the mountains are shattered into bits", "output": "و کوهها سخت درهم کوبیده میشوند و ریزه ریزه میگردند. [['«بِسَطْ»: درهم کوبیده شده. «بِسَاتٍ»: کوبیدن و کفتن. خرد کردن و ریزه ریزه نمودن. متلاشی کردن.]]"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I have heard they found his body in a brothel.", "output": "شنیدم که جسدش رو توی یه فاحشه خونه پیدا کردن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Everyone was dead.", "output": "جون همه مرده بودند"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You'd never forgive yourself if aught happened.", "output": "اگه اتفاقی براش بیافته هیچ وقت خودتو نمیبخشی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm sorry.", "output": "متاسفم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And there he was, walking out of a bodega, with not a care in the world.", "output": "و یهو دیدمش، که از یه سوپرمارکت اومد بیرون، بدون هیچ دغدغه ای تو دنیا."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How can you be unconscious and freak me out at the same... time?", "output": "چطوری میتونی بیهوش باشی و ... در همون حال منو بترسونی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What else do you know about me?", "output": "دیگه چی در مورد من میدونی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It tells you a little story.", "output": "یه داستان کوچیک بهت میگه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Because I want to help.", "output": "چون میخوام کمک کنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They are only from me.", "output": "اینا فقط از طرف من هستن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And who are you?", "output": "و تو کی هستی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But...", "output": "ولی..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hell, where they will burn, an evil resting-place.", "output": "جهنم، جایی که اونها خواهند سوخت، یه آرامگاه شیطانی!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Do not play games with me.", "output": "با من بازی نکن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I like that.", "output": "خوشم اومد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No. I'm not wearing these heels. I look like a prostitute.", "output": "نه، من این کفشهای پاشنه بلند رو نمیپوشم. شبیه فاحشه ها میشم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's just that...", "output": "فقط اینکه..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Where are you gonna be?", "output": "کجا میری باشی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What's going on?", "output": "چی شده؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "-We're partners in crime. -Someone you must meet.", "output": ".ما شریک جرم هستیم. یه کسی هست که باید ببینیش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You cracked something, didn't you?", "output": "یه چیزی رو کشف کردی، نه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Why, there'll just be the two of us left, and we can imagine the music.", "output": "خب، فقط ما دو تا می مونیم، و میتونیم موسیقی رو تصور کنیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Answer the phone.", "output": ".جواب تلفن رو بده"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm gonna get caught.", "output": "گیر می افتم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "All right, buddy.", "output": ".خیلی خب، رفیق"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You touching me?", "output": "داری بهم دست میزنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Misty's always making stuff up.", "output": ".میستی همیشه چیزایی رو از خودش درمیاره"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Extraordinary balance, perfect aim, and perfect synchrony between thought and action.", "output": "تعادل فوق العاده، هدف گیری عالی، و هماهنگی کامل بین فکر و عمل."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Every Bedouin is a storyteller.", "output": "هر بیابانی، یه قصه گو هست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Listen.", "output": "گوش کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Is anyone here?", "output": "کسی اینجاست؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Wait, wait.", "output": "صبر کن، صبر کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Place the jack of hearts next to the ten of hearts.", "output": "سرباز دل رو کنار ده دل بذار."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What about you?", "output": "تو چی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He can guard all 19 castles on the Wall if he so wishes.", "output": "اگه بخواد میتونه از تمام 19 قلعه روی دیوار محافظت کنه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Now, I don't know him, but I'm pretty sure he would not want you to do whatever it is that you're going to do.", "output": "من که نمیشناسمش، ولی مطمئنم که اون نمیخواد ... این کارو بکنی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What are they saying?", "output": "چی میگن؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yeah, well... he'll come around.", "output": "...آره، خب... خودش میاد مطمئن باش"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I find that hard to believe.", "output": "باور کردنش سخته."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The school must have found out what was going on, and he got your family out of the States as fast as possible.", "output": "مدرسه فهمیده بود چه خبره... و تا جایی که میشد زودتر خانوادتو از آمریکا دور کرد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I have no idea.", "output": "هیچ ایده ای ندارم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We need help!", "output": "ما به کمک احتیاج داریم!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Are you pretending?", "output": "وانمود میکنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "She's right.", "output": "حق با اونه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You can't be too safe.", "output": "احتیاط شرط عقله."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Did you ever think of me?", "output": "تا حالا به من فکر کردی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Winston, honey, whoever did this, let's rip his tail off and shove it down his throat.", "output": "وینستون، عزیزم، هر کی این کارو کرده، دمبش رو میبریم و میچپونیم تو حلقش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't run. Let's fight it together.", "output": "فرار نکن. بیا با هم بجنگیم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They drew first blood, not me.", "output": "!اولین خون رو اونا ریختن، نه من"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Can I just let myself forget what you made me do?", "output": "آیا میتونم بذارم کاری که مجبورم کردی انجام بدم رو یادم بره؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We have to teach the scoundrel a lesson!", "output": "باید به اون دیوث یه درسی بدیم!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I think I should go.", "output": "فکر کنم من برم بهتره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But I'll come back, and I'll meet your friends.", "output": "اما برمیگردم و دوستاتو میبینم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Now, come on.", "output": "حالا، بجنب."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Are you hungry?", "output": "گرسنه‌ ای؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They are back.", "output": "برگشتن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I mean, that include lying to me?", "output": "یعنی شامل دروغ گفتن به من هم میشه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It is very au courant at the moment.", "output": "این روزها خیلی مده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What kind of man are you?", "output": "شما چه جور آدم های هستین؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "To make it out there as long as they did, they must have done things.", "output": "برای زنده موندن اون بیرون برای مدت طولانی باید یه کارایی کرده باشن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's a free country.", "output": "اینجا یه کشور آزاده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Oh, you understand him?", "output": "تو حرفش رو می فهمی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How come he's not dead and where's my mom?", "output": "اون باید مرده باشه چطور شده که نمرده و مامانم کجاست ؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What concerns me is a colleague that can't keep to the motherfucking plan in the here and now.", "output": "چیزی که نگرانم میکنه همدستی ه که نمیتونه به نقشه عمل کنه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We'll never outrun them.", "output": "هیچوقت نمیتونیم بهشون غلبه کنیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Englishmen killing Englishmen.", "output": "مردان انگلیسی مردان انگلیسی رو میکشند."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The murder weapon.", "output": "از اون در بیزون و در ملایم استراده میکنه تا همه ببیننش"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So we got married.", "output": "بعدش ما باهم ازدواج کردیم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You've got 20 seconds!", "output": "! بیست ثانیه وقت داری"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Bloggers have also doubted the legal basis for such demands.", "output": "وبلاگ‌نویسان نیز در مورد مبناهای قانونی چنین خواسته‌هایی ابراز تردید دارند."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'll always remember.", "output": "همیشه یادم میمونه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He was some kind of sniper or something, right?", "output": "پدرت تک تیرانداز یا یه همچین چیزی بود، آره؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Excuse me. Excuse me.", "output": "ببخشید. ببخشید."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It won't be long now.", "output": "دیگه زیاد طول نمیکشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Leave her be.", "output": "بذار به حال خودش باشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You know, we do this job for too long, we get warped.", "output": "میدونی،اگه مدت زیادی این کار رو بکنیم داغون میشیم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The damsel in distress is now safe. Let go of me.", "output": "دختر کوچولو حالا جاش امنه. ولم کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And I need some dinner.", "output": "و من یه کمی شام نیاز دارم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "All right.", "output": "بسیار خب"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Guys, please.", "output": "آقایون لطفا."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Please.", "output": "لطفا."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Wait.", "output": "صبر کنین"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're sure you can fly this thing?", "output": "مطمئنی میتونی با این پرواز کنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "One more minute.", "output": "فقط یه دقیقه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The suit makes you look like another man.", "output": "با کت و شلوار یه کس دیگه ای شدی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I don't believe in God.", "output": "من که به خدا اعتقاد ندارم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Okay, that's it.", "output": "-خیله خب، خودشه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What happened?", "output": "چی شده، کلارا؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, a delight to see you as always, Christopher.", "output": "مثل همیشه از دیدنت خوشحال شدم کریستوفر"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Talk to you later.", "output": "بعدا باهات حرف میزنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Do you have any notion of what happens when a city is sacked?", "output": "هیچ میدونی وقتی شهری به توبره کشیده بشه چه اتفاقی میفته؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Who do you think you are?", "output": "فکر می کنی کی هستی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This Saturday?", "output": "همین شنبه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What's this for?", "output": "این برای چیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How do you know all this?", "output": "تو از کجا همه اینارو میدونی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't forget to bring the DVD for my birthday.", "output": "یاد نره دی وی دی رو برای تولدم بیاری"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You ready?", "output": "آماده ای؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I don't really know what I'm doing.", "output": "واقعا نمیدونم دارم چی کار میکنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You want to hear my favorite poem?", "output": "میخوای شعر موردعلاقمو بشنوی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "when they entered upon David, and he took fright at them; and they said, 'Fear not; two disputants we are -one of us has injured the other; so judge between us justly, and transgress not, and guide us to the right path.'", "output": "آنگاه که [ناگهان] بر داوود وارد شدند و او از ایشان هراسید، گفتند مترس، اصحاب دعوایی هستیم که بعضی از ما بر دیگری ستم کرده پس در میان ما به حق داوری کن، و ستم مکن، و ما را به راه راست هدایت فرما"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "There's a lot to do before the wedding.", "output": "خیلی کار مونده که قبل از عروسی باید انجام بدیم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm gonna keep pursuing what I'm pursuing.", "output": "من همون کار خودم رو ادامه میدم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This is my place.", "output": "اینجا خونه منه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The game of offering hope to the desperate for a price.", "output": "سلام خاویر، من میخوام یه بازی بکنم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, you said you wanted to see the cactus blossoms.", "output": "خب، تو گفتی که میخواهی شکوفه های کاکتوس رو ببینی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I love this song.", "output": "من این آهنگ رو دوست دارم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Keep your damn voice down.", "output": "صدای لعنتیتو بیار پایین"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't say it.", "output": "نگو."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Those who expend their riches in the way of Allah and thereafter follow not that which they have expended with the laying of an obligation or with hurt, for them shall be their hire with their Lord; and no fear shall come on them, nor shall they grieve.", "output": "کسانی که اموالشان را در راه خدا انفاق می‌کنند، سپس در پی آنچه انفاق کرده‌اند، منت و آزاری نمی‌رسانند، پاداششان نزد پروردگارشان است، و نه بیمی بر آنان است و نه اندوهگین می‌شوند."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You did everything penguinly possible.", "output": "تو همه چیز رو مقدر کردی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Let's get down to business.", "output": "بریم سر کسب و کار."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No, don't kiss me.", "output": "نه، منو بوس نکن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "(They said:) We wish to eat thereof, that we may satisfy our hearts and know that thou hast spoken truth to us, and that thereof we may be witnesses.", "output": "گفتند: می‌خواهیم (به عنوان تبرک) از آن بخوریم و دلهایمان (با زوال تردید) آرامش یابد و (به عین‌الیقین) بدانیم که تو به ما راست گفته‌ای و (بر درستی گفتارت) گواه باشیم. [[«صدقنا»: با ما راست بوده‌های و راست گفته‌های. «الشاهدین»: گواهان معجزه‌ات را نمایان بینند. \u200f]]"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So we have to find a new board member?", "output": "پس ما باید یه عضو جدید هیئت مدیره پیدا کنیم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I didn't know you cared, Harold.", "output": "نمیدونستم برات مهمه هارولد"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "As for those who believe in God, and hold fast to Him, He will admit them into mercy and grace from Him, and will guide them to Himself in a straight path.", "output": "پس آنان که ایمان به خدا آوردند و به او چنگ زدند، بزودی ایشان را در جوار رحمت و فضل خویش درآورد و به سوی خویش به راه راست هدایت کند."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I got it from a used book store.", "output": "از یه کتاب فروشی دست دوم خریدم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What's going on?", "output": "چه خبره؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Thank you.", "output": "ممنون."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What can I do for you?", "output": "چه کاری از من بر میاد؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And a song", "output": "و یه آهنگ"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hey.", "output": "هی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Authentication failed. Check your username and password.", "output": "خطای زیر رخ داده است. لطفا نام کاربری و رمز عبور خود را چک کنید:"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hey, stop it!", "output": "هی، تمومش کن!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I had no choice but to leave you.", "output": "چاره ای جز ترک تو نداشتم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I should get back.", "output": "باید برگردم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Whenever you want.", "output": "هر وقت که خودت بخوای."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You don't seem too fazed by what I've told you.", "output": "نمیبینم از حرفایی که زدم حساسی بشی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's your word against mine.", "output": "حرف من در مقابل حرف تو."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We're killing her!", "output": "ما داریم اینجوری میکُشیمش!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And the Thamud, and the people of Lut, and the dwellers of the wood; these were the confederates.", "output": "و قوم ثمود و قوم لوط و اصحاب ایکه همان احزاب اند"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "There is your answer.", "output": ".به هدفت رسیدی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The good news is, I already launched a preemptive strike.", "output": "خبر خوب اینه که همین الان یه حمله پیشگیرانه ترتیب دادم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You made it.", "output": "موفق شدی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "two tasks remain .", "output": "دو کار باقیمونده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So they impugned him, and then they were overtaken by the punishment of the day of the overshadowing cloud. It was indeed the punishment of a terrible day.", "output": "پس تکذیبش کردند، آنگاه عذاب روز سایه آنان را فرو گرفت که آن، عذاب روزی بزرگ بود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So ladies and gentlemen please welcome..", "output": "... خانم ها و آقایون خوش آمد میگیم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Very well. Mystery solved.", "output": "خیلی خب، معما حل شد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The heavens are about to be rent apart at it, the earth to split open, and the mountains to collapse into bits,", "output": "نزدیک است که آسمانها از این [خبر هولناک] بشکافند، و زمین چاک خورد، و کوهها فرو ریزند"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No windows, no vents, and a door we don't have a card for.", "output": "نه پنجره‌ای، نه هواکشی، و یه دری که کارتی براش نداریم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And that it is He Who earlier destroyed the tribe of Aad?", "output": "و اوست که قوم عاد نخستین را هلاک کرد"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What we've decided is this...", "output": "...تصمیم ما اینه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What's going on?", "output": "موضوع چیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Downstairs. Should I call him?", "output": "طبقه پایین. صداش کنم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Highway patrol officers have been re-routing traffic since the early morning hours, and we're now being told this section of Route 95 will be closed indefinitely.", "output": "مأمورین تا نزدیک صبح در حال روان کردن ترافیک بودند... و الان به ما خبر رسیده که این قسمت از مسیر 95 تا مدت نامعلومی بسته خواهد بود... ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Beth told me about you.", "output": "بث درباره ی تو بهم گفته بود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He illustrates an example for you from your own selves; do you have for yourselves, among the bondmen you possess, partners in the sustenance We have bestowed upon you, thereby you become equal in respect of it – you fearing them the way you fear each other? This is how We illustrate detailed signs for the people of intellect.", "output": "برای شما از خودتان مثلی زد آیا شما را از بردگانتان که مالکشان هستید در روزی که به شما داده ایم شریکانی هستند که در آن با شما برابر باشند و از آنان همان گونه که از یکدیگر می ترسید بترسید این گونه آیات را برای خردمندان به تفصیل بیان می کنیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You know what we need?", "output": "میدونین چی لازم داریم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I can't.", "output": "نمی‌تونم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Be gone and stay far from this creature of God for it is he who commands you, it is he he who would still the sea the wind and the storm.", "output": "همه برید و از این بنده خدا دور شید. این اونه که به شما فرمان میده، این اونه که دریا و باد و طوفان رو آروم میکنه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They're looking to invest $4 billion over the next four years.", "output": "قصد دارن 4 میلیارد دلار طی چهار سال آینده سرمایه گذاری کنن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The last time was when we got those towels from Bed Bath Beyond.", "output": "آخرین بار وقتی بود که اون حوله ها رو از «بد بث اند بیاند» خریدیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No point in wishing now?", "output": "این که الان آرزو کنم فایده نداره، مگه نه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That was the Requital We gave them because they ungratefully rejected Faith: and never do We give (such) requital except to such as are ungrateful rejecters.", "output": "این [عقوبت] را به آنان دادیم چرا که کفران کردند و ایمان نیاوردند؛ و ما جز به کافران [چنین] جزایی نمی دهیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So, Captain, what about you?", "output": "شما چطور، کاپیتان؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I can't even bribe ticket inspectors.", "output": "حتی نمیتونم به بازرس بلیط رشوه بدم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "continuing surveillance undetected is going to be a problem .", "output": "تقیب نامحسوس داره مشکل ساز میشه ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "If you're the master, then you have to baptize me.", "output": "اگر تو خداوند هستی پس باید مرا تعمید دهی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What are you suggesting?", "output": "چی پیشنهاد می کنید؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "A US contractor's selling out to international terrorists.", "output": "یک پیمانکار آمریکایی به تروریست های بین المللی داره میفروشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Before the crash.", "output": "قبل از تصادف."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Contamination protocols have been triggered.", "output": "پروتکل های آلودگی فعال شده اند."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It was self defense.", "output": "دفاع شخصی بود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So are you okay?", "output": "حالت خوبه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Since when do you care?", "output": "از کی تا حالا برات مهم شده ؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Okay, that's my boy, that's my boy... . Get out of here, yeah!", "output": "خیلی خب، پسر منه، پسر منه... . از اینجا برو بیرون، آره!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Lo! verily Allah's is whosoever is in the heavens and whosoever is on the earth. And what is it that they who call unto associate-gods beside Allah follow They follow but an opinion, and they are but conjecturing.", "output": "آگاه باشید که هر که در آسمانها و هر که در زمین است از آن خداست. و کسانى که جز خدا شریکان [برای او] مى‏خوانند از چه چیز پیروى مى‏کنند؟ پیروی نمى‏کنند مگر از گمانی و جز این نیست که دروغ مى‏بندند."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "i will go for that drink.", "output": "برای اون نوشیدنی میرم!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No. Like I said, it was all static except for that bit that we uploaded.", "output": "نه. همونطور که گفتم، همه چیز به جز اون قسمتی که آپلود کردیم، استاتیک بود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Like \"A\" had a split personality.", "output": "مثل اینکه \"آ\" شخصیت دوگانه داشته."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Young man, tell me something.", "output": "مرد جوان، چیزی به من بگو."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Wait patiently for the command of your Lord. We are watching over you. Glorify your Lord when you rise during the night", "output": "در انتظار فرمان پروردگارت شکیبا باش که ما تو را تحت نظر داریم. و هنگامی که برمی خیزی، پروردگارت را تسبیح گوی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Please do. You want a cup of coffee?", "output": "خواهش می کنم. یه فنجان قهوه می خوای؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "nothing yet.", "output": "هنوز هیچی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "i knew youd miss me . thats presumptuous .", "output": "میدونستم دلت برام تنگ میشه . این گستاخیه ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'd claim it was a gift, but actually, it's common to most vampires.", "output": "می تونستم ادعا کنم که این یه هدیه ست، ولی در واقع، برای بیشتر خون آشام ها عادیه... ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Must go. Dare you!", "output": "باید برم. جرات داری!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Look, I got a workable deal here.", "output": "ببین؛ ما اینجا یه کار انجام شده داریم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We're just gonna talk.", "output": "ما الان فقط حرف میزنیم ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Every bone showed trauma", "output": "همه ی استخوان هاش ضربه نشون میدن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This isn't going to work, Lexi.", "output": "اینجوری جواب نمیده، لکسی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He remained at large, protected by an army of sicarios... in a city that refused to give him up.", "output": "با بلوچ، در حفاظت ارتشی از آدم کش ها... در شهری که از لو دادنش سر باز می زد، باقی موند."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You got a little style to you.", "output": "شما سبک ناچیزی به خودت داری."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Look, motherfucker, I don't have a clue...", "output": "نگاه کن مادر قهوه، من راهی ندارم..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Except the mercy of your Lord; indeed His munificence upon you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) is extremely great.", "output": "لیکن به خاطر رحمت پروردگارت (که شامل حال تو است، اى پیامبر گرامى - که قرآن را بر تو فرستاده ایم و با فرستادن آن رحمت خود را شامل حال تو کرده\u200cایم) و این ارمغان بسیار بزرگ خدا در حق تو (اى رسول گرامى - که درود و سلام خدا بر تو باد) است. [[«إلا رحمة ...»: لیکن به خاطر رحمت پروردگارت. «فَضْلُهُ ...»: و فضل و احسان خداى بزرگ در حق تو. «عَلَيْكَ ...»: شامل حال تو. «كَبِيرٌ»: بسیار بزرگ. «وَإِنَّ ...»: و اینکه براى تو.]]"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You know what. You can't string him along, Elena.", "output": "میدونی چیه. نمیتونی اونو سر بدوونی، النا."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And I'm just a husband.", "output": "و من فقط یه شوهرم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I can't stand the guy.", "output": "نمیتونم اون یارو رو تحمل کنم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hey! I'm not the one who chased you down with a stick.", "output": "هی! من اون کسی نیستم که تو رو با چوب دنبال کرده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "jesus.", "output": "خدایا."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I've got to leave.", "output": "باید از اینجا برم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sit tight.", "output": "همینجا باش"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They've been questioning Vaughan about an accident at the airport.", "output": "اونا از وان درمورد یه تصادف توی فرودگاه بازجویی کردن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They used to hew out houses from the mountains and lived in security.", "output": "و در کوهها خانه می\u200cساختند تا از خطر ایمن باشند."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "that his body adapted to it.", "output": "و بدنش به اون عادت کرده"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Do you want to go front to front?", "output": "میخوای جلو به جلو بریم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I mean it's fine.", "output": "به نظر من اشکالی نداره ....."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "All the nutrients are going to her breasts, that's why.", "output": "همه مواد مغذی به سینه هاش میره، برای همینه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Easy.", "output": "آروم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Funeral arrangements are keepin' me busy.", "output": "قضیه ی مقادمات ختم خیلی مشغولم کرده"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Why would they want us? We're too old.", "output": "چرا ما رو میخوان؟ ما که خیلی پیر شدیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Did you take that into account?", "output": "اینجاشو حساب کردی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'd like to work in music.", "output": "دوست دارم موسیقی کار کنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hi. Good morning.", "output": "سلام، صبح بخیر"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What do you think?", "output": "چی فکر میکنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Grab her feet.", "output": "پاهاشو بگیر !"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I would love to see you, so give me a call back.", "output": "خیلی دلم می خواد تو رو ببینم، بعدا به من زنگ بزن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't bother.", "output": "به خودت زحمت نده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "where do you want us to go?", "output": "می خواهی کجا بریم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Please watch the road.", "output": "خواهش میکنم به جاده نگاه کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What does this matter?", "output": "این چه اهمیتی داره؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Look, look!", "output": "نگاه کن، نگاه کن!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're a smart fucker.", "output": "تو باهوش لعنتي"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I was alone.", "output": "من تنها بودم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hurry!", "output": "عجله کن !"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm looking out for you.", "output": "من مراقبتم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Something that I need you to confirm.", "output": "چیزی که باید تایید کنی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Take it easy! It'll all happen in time.", "output": "آسون بگیر! همه چیز توی وقت خودش اتفاق میوفته"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "To the side.", "output": "خودم میدونم ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Gillian, I'm really sorry about everything.", "output": "جیلیان، واسه همه چیز خیلی متاسفم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Watch this.", "output": "اینجا رو تماشا کنین"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hey. Is that it?", "output": "هی. تموم شد؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Piss, moan and eat up money we ain't got.", "output": "می رینه رو اعصاب، سر و صدا میکنه،و پولایی رو میخوره که نداریم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hey, mister. What's in the box?", "output": "آهای آقا، توی جعبه چیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're the last.", "output": "تو آخرین نفری."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So it's weird, that's all.", "output": "خب این عجیبه، همینه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "There has certainly come to you an apostle from among yourselves. Grievous to him is your distress; he has deep concern for you, and is most kind and merciful to the faithful.", "output": "هر آینه پیامبری از خود شما به سویتان آمد که بر او دشوار است رنج شما، سخت به شما دلبسته است و با مؤمنان رؤوف و مهربان است."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Something I find hard to fathom...", "output": "...درک یه چیزی برام سخته"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "l am your sister . that just makes you more gullible .", "output": "من مثلا خواهرت هستم . به خاطر همین بیشتر گول میخوری ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Have you now?", "output": "داریش الان؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Name it.", "output": "اسمشو بگو"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Dutch, you pushed us too close to the edge on that one.", "output": "داچ، تو امرور ما رو خیلی تو خطر انداختی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Could Houston be misinterpreting the data?", "output": "احتمال داره «هیوستون» اطلاعات رو اشتباه تفسیر کرده باشه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Most of them died out in the everyday competition with other life-forms.", "output": "اکثر آنها در رقابت هر روزه با شکل‌های دیگر حیات، جان دادند."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "All the great constructions, the Mayans, the Chinese, the Egyptians.", "output": "همه ی این بناهای فوق العاده، مایاها، چینی ها، مصری ها"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yes, of course.", "output": ". بله ، البته"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Just give me one good reason why we shouldn't keep up with the Kardashians.", "output": "میدونی چی راز نیست؟ شیافه‌های ضداورتگانیک! ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Except for the one in my closet.", "output": "به جز اینی که تو کمدمه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Copy that.", "output": "دریافت شد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And he was looking for the next thing.", "output": "و اون به دنبال فیلم بعدی می گشته"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You guys look great.", "output": "شماها خیلی خوشتیپ شدین."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Ted, I found your book.", "output": "تد، من کتابت رو پیدا کردم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I had told you I would win, Mr. Aryan, I had told you.", "output": "به شما گفته بودم من پیر وز میشم آقای آرین ، گفته بودم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We're all set.", "output": "درست شد"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I don't see anything.", "output": "من چیزی نمیبینم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They're separated forever.", "output": "اونهابرای همیشه ازهم جداشدن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The power of Christ compels you! The power of Christ compels you!", "output": "این قدرت مسیحیه که به ذهن من نفوذ کرده؟ این اتفاقیه که قراره بیوفته؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "If this goes sour, like the last time, I'll take Trevor and Ashley and go back home to my sister.", "output": "اگه باز مثل دفعه قبل خراب بشه من «تراور» و «اشلی» رو برمیدارم، میرم خونه خواهرم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're too nice.", "output": "تو خیلی خوبی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No one else will believe you.", "output": "هیچکس دیگه حرفت رو باور نمیکنه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm gonna fire on you, motherfucker.", "output": "بهت تیر میزنم، مادر قحبه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "it is an ruc to draw from my pit .", "output": "بذار به حال خودم باشم ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Where the hell can they be?", "output": "کدوم گوری میتونن باشن؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Inner peace.", "output": "آرامش درون"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I thought I'd help you clear the table.", "output": "فکر کردم کمک کنم میز رو تمیز کنی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sergeant, what the hell's going on here?", "output": "گروهبان، اینجا چه خبره؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're gonna lose, Kevin.", "output": ". تو میبازی ، کوین"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I don't mind living with him.", "output": "با زندگی کردن باهاش مشکلی ندارم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How would you like a street named after you?", "output": "چطوره یه خیابون رو به اسم تو کنیم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "what if l told you l killed shawn regan .", "output": "چی میگی اگر بهت بگم من شان ریگان را کشتم ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This one first?", "output": "اولیش اینه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No, people spread lies.", "output": "نه، مردم دروغ میگن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Everything is ours! Everything!", "output": "همه چیز مال ماست! همه چیز!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "For a few minutes, she'd... forget how lonely she was.", "output": "برای چند دقیقه، فراموش.. فراموش می کرد که چقدر تنهاست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And it just took off into the sky. Straight up like a rocket.", "output": "و مستقیم مثل یه موشک رفت هوا"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "to duplicate the facial features .", "output": "یه کپی که میشه ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Show session management options", "output": "نمایش دادن گزینه‌های مدیریت نشست"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Look away now.", "output": "نگاه نکن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, if you're not coming out, why did you call us during the cricket semifinals?", "output": "خب اگر نمیخواهی بیایی بیرون، چرا وسط نیمه نهایی بازی کریکت بهمون زنگ زدی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This is history.", "output": "این تاریخه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How do you order the steak?", "output": "استیک رو باید چطوری سفارش بدیم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No?", "output": "نه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You can huff and puff, but that house is on supernatural lockdown.", "output": "میتونی کلی سروصدا کنی.. اما اون خونه از نظر ماوراءالطبیعه قفل شده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "After all... they say the God of Moses spoke to him out of a burning bush.", "output": "به هرحال ... میگن خدای موسی از میان درخت شعله ور با او صحبت کرده"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "If I ruined it for you, I don't want it anymore.", "output": "اگه من خرابش کردم برای تو، دیگه نمیخوامش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Okay, come here.", "output": "بیا اینجا."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And not just with any girl.", "output": "و نه با هر دختری."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He turned His back on me.", "output": "او به من پشت کرد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Maybe I'm coming in more clear now, eh?", "output": "شاید الان بیشتر متوجه منظورم شدی ؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Which is being lowered to normal by the hf.", "output": "که داره به حالت عادی برمیگرده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He understands muslin, Mr Allen.", "output": "اون پارچه نخی رو میشناسه، آقای آلن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, I'm your mother!", "output": "خب، من مادرت هستم!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're evil!", "output": "تو شیطانی!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm sorry.", "output": "متاسفم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Who bets on themselves?", "output": "کی رو خودش شرط میبنده؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No way to see 'em coming.", "output": "هیچ راهی نیست که اومدنشون رو دید."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He said he knew how to operate heavy machinery.", "output": "گفت بلده با دستگاه های سنگین کار کنه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, she speaks for herself.", "output": "خب، اون از طرف خودش حرف میزنه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Four minutes to target!", "output": "چهار دقیقه تا هدف!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How did all this come about?", "output": "چطور این اتفاق افتاد؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We need to squeeze the Dunbar brothers. How?", "output": "لازمه برادران دانبار رو تحت فشار بذاریم. چطوری؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "what is it for?", "output": "برای چی هستش؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Its so classy.", "output": "خیلی با کلاسه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, I'm afraid you won't get the chance.", "output": "خب متاسفانه فرصتش رو به دست نمیاری."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "-Just a moment.", "output": "یه لحظه صبر کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You've heard that story before...", "output": "این داستان رو قبلا شنیدی که..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "in a lofty Garden,", "output": "در پردیسی با شکوه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You don't seem to feel good about that.", "output": "به نظر نمیاد حس خوبی دربارش داشته باشی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "When you were good-looking, and you smiled at each other.", "output": "خیلی خوش قیافه بودین و به هم لبخند میزدین."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm a software engineer, okay?", "output": "من یه ترجه کوسل هستم مهندس نرم افزار"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Double them, add one, you get another prime,", "output": "دوبرابرشون کن، یه دونه بهشون اضافه کن، یه عدد اول دیگه بدست میاری،"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The cash register.", "output": "صندوق پول ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "If we do, the Omega will reset this whole day.", "output": "اگه اینکارو بکنیم، امگا کل روز رو دوباره راه میندازه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This is way different.", "output": "این یه چیز جداست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Square these weapons away.", "output": "این تفنگا رو درست بگیر."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well more than my life will if I leave with you.", "output": "مرگم بیشتر از این که با تو فرار کنم تهدیدم میکنه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "There are faint trails in the ooze, signs that even here there is life.", "output": "ردهای ضعیفی در کف دریا وجود داره، نشونه هایی که حتی اینجا هم زندگی وجود داره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "for your Lord will have commanded her (to do so).", "output": "بدان سبب که پروردگارت به او وحی کرده است."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And We strengthened his kingdom and gave him wisdom and discernment in speech.", "output": "و ما پادشاهی اش را استوار ساختیم و حکمت و قدرت تشخیص در سخن گفتن به او دادیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I hope that what we've done here will be enough to stop it from ever happening again, but I need to know you've accepted reality.", "output": "امیدوارم کارهایی که کردیم برای همیشه جلوی تکرار این اتفاق رو بگیره، اما باید بدونم که تو واقعیت رو پذیرفتی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But since we're short on time...", "output": "ولی چون زمانمون کمه..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He's actually more comfortable inside.", "output": "این یارو توی زندان راحت تره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "There were people who knew the truth all along.", "output": "مردمی بودند که از اولش حقیقت رو میدونستن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Oh, and that's less gay how?", "output": "اوه،و چطوری این کمتر همجنسگرایانه ست؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This sweet song..", "output": "این آهنگ قشنگ..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And did you or did you not apply such chemistry at the Royal College of Medicine two days ago?", "output": "و دو روز پیش شما در دانشکده سلطنتی پزشکی چنین شیمی رو به کار بردین یا نه ؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That girl is my best friend. I'll hang outwith her if I want to. It's my life.", "output": "اون دختر بهترین دوست منه. هر وقت بخوام باهاش میگردم. زندگی خودمه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "She knew where the car key was.", "output": "میدونست کلید ماشین کجاست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "When a box is slowly expanded, the frequency of the light recoiling from thewall can be computed from the Doppler shift.", "output": "به هنگام گسترش تدریجی جعبه، فرکانس نور بازگشته از دیواره ها را می توان با کمک جابجایی دوپلر محاسبه کرد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I tell you one more time...", "output": "یه بار دیگه بهت میگم..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Look, I'm the one that...", "output": "ببین، من اونی هستم که..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Please, you've gotta get her out of Jackson as fast as you can.", "output": "خواهش میکنم. باید هر چه سریعتر اون رو از جکسون بیرون ببری."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Live a long, happy life.", "output": "یه زندگی طولانی و شاد داشته باش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You can put your own words in there.", "output": "تو هم می تونی تصمیمات خودت رو اعمال کنی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So when you go through life, be thankful that you're miserable.", "output": "پس وقتی به ناکامی های زندگی برخورد می کنی، بابت بدبخت بودنت شکرگزار باش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "lt's not much.", "output": "زیاد نیست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What's happening?", "output": "چه اتفاقی داره می افته؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Both kids were abused.", "output": "هر دو کودک مورد آزار قرار گرفتن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Then why did you drink yourself unconscious the night she was killed?", "output": "پس چرا شبی که کشته شد، خودت رو با مشروب بیهوش کردی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Baa, if the invitation is so fancy, then your hospitality will be worth experiencing.", "output": "به .. این دعوت خیلی عالیه، پس مهمون نوازیت ارزش تجربه کردن رو داره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Do you have pain?", "output": "درد داری؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You've seen her picture.", "output": "عکسش رو که دیدی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What the hell are you talking about?", "output": "درباره چی حرف میزنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Was it a cattle ranch?", "output": "اون گاوداری بود؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Thanks to Mickey here, we're preparing to make a quick departure.", "output": "به لطف میکی، باید آماده شیم که سریع بریم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How come you're home so early?", "output": "چرا اینقدر زود اومدی خونه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He must be using her somehow.", "output": "حتما یه جوری ازش سوءاستفاده میکنه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's not meant as an honor.", "output": "به عنوان یه افتخار در نظر گرفته نشده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Okay, two.", "output": "باشه، دوتا."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Working him?", "output": "مراقبش بودی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "To make our people prosper.", "output": "برای رفاه مردممون."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They just had a row most horrific in which she has threatened to kill him, and then, a short time later, they are having an argument relatively trivial in which Monsieur Crale says he will see to Angela's packing.", "output": "اول باهم مشاجره میکنن و در بین حرف ها کارولاین تهدید به کشتن ایمیاس میکنه و مدت کوتاهی بعد دوباره باهم بحث میکنن که نسبتا جزئی هستش که در اون آقای کریل میگه خودش چمدون آنجلا رو میبنده و جمع میکنه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Nobody knows Escorpion, man.", "output": "هیچکس اسکورپیون رو نمیشناسه رفیق."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No, it's-It's not.", "output": "نه، اینطور نیست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Only if you want to.", "output": "فقط اگه خودت بخوای."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yeah, right!", "output": "!آره! تو راست میگی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I decided I was being selfish, and if you had a chance of being happy", "output": "تصمیم گرفتم خودخواه باشم و اگه تو شانسی برای شاد بودن داشتی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He could see every single move I made, every person I talked to.", "output": "میتونست تمام حرکاتم رو ببینه و با کیا صحبت میکنم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "To infinity and beyond!", "output": "به سوی بی نهایت و ماوراء!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "what? this is too much too much", "output": "چی؟داری زیادی روی میکنی، زیادی روی میکنی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I wish I knew how to help.", "output": "ای کاش میتونستم کمک کنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Elena said that the Sun and the Moon curse is fake?", "output": "الینا میگه که طلسم ماه و خورشید، ساختگیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's am ambush!", "output": "تله اس"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It would cause bladder problems, unlike pheochromocytoma.", "output": "موجب مشکل مثانه میشه بر خلاف فئوکروموسیتوم توموری در غدد فوق کلیوی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Really?", "output": "واقعاً؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's a grown man giving another man a present.", "output": "یه مرد گنده به مرد دیگه کادو بده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Truth isn't nearly as interesting.", "output": "حقیقت اصلا جالب نیست"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And how long has your cat been stuck in the AC duct?", "output": "چه مدتیه که گربتون داخل جعبة فیوز گیر کرده؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And some form of Latin.", "output": "و یه شکل از لاتین."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This is your chance to be the hero.", "output": "این شانس توئه که قهرمان باشی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Is this what you wanted?!", "output": "همینو میخواستی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "There are a number of possible candidates.", "output": "یه تعدادی کاندیدای احتمالی داریم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You wanna try?", "output": "میخوای امتحان کنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I will get you.", "output": "قسم میخورم میکشمت"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The slum's calm tonight, guys.", "output": "محله ها امشب آرومه رفقا"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Whoo! All right, everyone. I wanna make a toast.", "output": ".اوووو! خیلی خب بچه ها .میخوام به سلامتی تون بنوشم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Are you saying that for me or for you?", "output": "این رو بخاطر من گفتی یا بخاطر خودت؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Because of all the ice.", "output": "به خاطر یخ"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'll do my best.", "output": ". من تمام تلاشم رو میکنم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How do you open it?", "output": "چطوری بازش میکنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I am drunk and he's either the biggest asshole in America or trying to convince me he's the biggest asshole in America.", "output": "من مستم و اون یا بزرگترین لاشی آمریکاست... یا اینکه سعی داره منو متقاعد کنه که بزرگترین لاشی آمریکاست..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "A real lion.", "output": "یه شیر واقعی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He doesn't even want to talk to his son. What kind of a father is he?", "output": "حتی نمیخواد با پسرش حرف بزنه این چه پدره؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I don't know what I am.", "output": "نمیدونم کی و یا چی هستم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Prepare for extraction.", "output": "برای خروج آماده شین"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You think I won't break your motherfuckin' neck right now?", "output": "فکر میکنی من نمیتونم همین الان اون گردن مادرجندت رو بشکنم ؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I stopped a terrorist attack.", "output": "من جلوی یه حمله تروریستی رو گرفتم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You'll see things you've already seen before.", "output": "قبلا از این چیزا به راهتون دیدین..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's a ghost story.", "output": "یه زن سفیده با یه جور حلقه اسلحه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Plus, I've seen Pulp Fiction-the movie you're totally ripping off.", "output": "تازه، من پالپ فیکشن رو دیدم، همون فیلمی که داری ازش کش میری."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "then you should prepare a dish, too", "output": "بنابراین شما باید یک ظرف نیز آماده کنید"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Please don't make me leave my family.", "output": "منو از خانوادم جدا نکن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What follows is inspired by true events.", "output": "بر اساس رویدادهای واقعی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Are you okay?", "output": "حالت خوبه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "There were some questions which I was forced to ask.", "output": "چند تا سوال بود که مجبور شدم بپرسم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And somehow being a good guy is underhanded?", "output": "و یه جورایی آدم خوب بودن، پنهان کاریه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Excuse me. The only thing I can't have is dairy!", "output": "ببخشین، تنها چیزی که نمیتونم بخورم، لبنیاته!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Tell me what you think.", "output": "نظرت رو بهم بگو."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I remember.", "output": "یادم اومد"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Okay, I got it!", "output": "باشه، فهمیدم!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "All we can do is keep fighting and win this war and honor their memory and their sacrifice.", "output": "ولی ما فقط میتونیم به مبارزه ادامه بدیم و تو این جنگ پیروز بشیم تا یاد و خاطره و فداکاریشون رو ارج بنهیم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That you are looking really fine in that dress.", "output": "به این که توی اون لباس خیلی خوشگل شدی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "My whole life has pointed... in one direction.", "output": "تمام زندگی من به یک سمت اشاره کرده..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Wake up! Don't you have to go to work as well?", "output": "پاشو! توام امروز نباید بری سر کارت؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "so you dont let people touch you.", "output": "یعنی اجازه نمیدی کسی بهت دست بزنه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Do you know why?", "output": "می دونی چرا؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's just that my mind keeps working all the time.", "output": "چونکه ذهن من همیشه درگیره"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Oh, come on.", "output": "اوه، بیخیال."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yeah, I miss that.", "output": "آره، دلم براش تنگ شده"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But you need to trust me.", "output": "اما باید به من اعتماد کنی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Do better today than we did yesterday.", "output": "کار امروزمون باید بهتر از دیروزمون باشد"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Part of his methodology.", "output": "قسمتی از متدولوژی اون."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I was too anxious to meet you again.", "output": "خیلی دوست داشتم دوباره ببینمت"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "All she wanted was love.", "output": "همه چیزی که اون می خواست فقط عشق بود"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Listen up. Be on the lookout for this girl.", "output": "گوش کنید. دنبال این دختر باشید."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You don't have rabies. We're not going to a hospital. You're fine.", "output": "تو هاری نداری و ما به بیمارستان نمیخوایم بریم تو حالت خوبه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Right in the middle!", "output": "درست وسطش!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm gonna go, okay. I'm going to go.", "output": "من میرم،باشه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "its not like i have to make the speech now .", "output": "انگار مجبور نیستم الان سخنرانی کنم ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Ah, here we go. Wh-What's wrong with you?", "output": "آها، پیدا کردم تو چه مرگته؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Our prayers are ended.", "output": "دعاهامون تموم شده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's what these corporate retreats are all about.", "output": "آنچه این عقب نشینی های شرکتی می کنند"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You can give me the gun or give me back the money. And I am really hoping for the money.", "output": "-یا تفنگ رو بده یا پولم رو پس بده و من واقعا ترجیح میدم پولم رو بگیرم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Where am I?", "output": "من کجا هستم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They used to be cute.", "output": "یه زمانی بامزه بودن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Honey, I mean, if you can stop the next death", "output": "...عزیزم، منظورم اینه که، اگه میتونی جلوی مرگ بعدی رو بگیریم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I am starving.", "output": "دارم از گرسنگی میمیرم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Built in 1949, the EDSAC used a mercury delay line memory.", "output": "EDSAC که در سال ۱۹۴۹ ساخته شد، از حافظه خط تاخیر جیوه ای استفاده می کرد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "and cushions laid out in an array,", "output": "و بالشه هایی که به ردیف چیده شده،"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "80 minutes to convince us you have what it takes to join us.", "output": "هشتاد دقیقه فرصت دارید تا ما رو متقاعد کنید که اون چیزی که برای ملحق شدن به ما نیازه رو دارید."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How do you explain the cages being up at the school?", "output": "واسه اون قفس ها که تو مدرسه بودن چه توضیحی داری؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You should've got out while you had the chance.", "output": "تا وقتی که فرصت داشتی باید از شهر خارج میشدی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We have food to last us a while.", "output": "برای مدتی غذا داریم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "One more question.", "output": "یک سوال دیگه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "the wont of God, as in the past before, and thou shalt never find any changing the wont of God.", "output": "این سنت خداست که از پیش چنین بوده است و هرگز برای سنت خدا دگرگونی نخواهی یافت."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I know you can control this.", "output": "میدونم که میتونی این رو کنترل کنی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I was trying to escape.", "output": "سعی میکردم فرار کنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "timeshared .", "output": "با وقت اشتراکی ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Are you going to stay?", "output": "میخوای بمونی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Oh, hey, look!", "output": "هی، نگاه کن!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It fucking hurts when you write that shit!", "output": "وقتی اون مزخرفات رو مینویسی خیلی ناراحت میشم!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No problem. Whoa!", "output": "مههم نیست وای!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yes, let's take this off.", "output": "آره، بیا اینو دربیاریم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "By all means, you first.", "output": "... البته، اول تو"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't, you'll only get in his way.", "output": "نه، فقط جلوی دست و پاشو می گیری."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You don't know anything about me.", "output": "تو هیچی درباره من نمیدونی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're almost there.", "output": "داری می رسی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's over 20 years in a federal prison.", "output": "یعنی بیشتر از 20 سال زندان"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Seita has to go somewhere. Why don't we wait for him?", "output": "سیتا باید جایی بره منتظرش باشیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Move ahead.", "output": "راه رو باز کن برزو دیگه!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You told me you were gonna get this place under control.", "output": "به من گفته بودی که اینجارو تحت کنترل درمیاری"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I am nervous about how serious it is.", "output": "-من از اینکه این قضیه چقدر جدیه نگرانم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It doesn't have to be confusing.", "output": "نباید گیج کننده باشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We'll appeal. Appeal, appeal!", "output": "ما درخواست تجدید نظر می کنیم،درخواست تجدید نظر ..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Information is need to know.", "output": "اطلاعات باید دونسته بشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We'll get you out of here.", "output": "ما تو رو از اینجا میبریم بیرون."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I quit my job. Thank you.", "output": "من از کارم بیرون اومدم ممنونم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't dawdle!", "output": "لف نزن!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How that silver meteor infected you.", "output": "اینکه چطور اون شهاب سنگ نقره ای تو رو آلوده کرده"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I got hired to do the job by a mob rep in Miami.", "output": "من توسط یه نماینده ارازل و اوباش در میامی برای انجام این کار استخدام شدم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Absolutely not.", "output": "امکان نداره"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They got everything you need here. Right. Right.", "output": "هرچیزی که لازم داری رو اینجا برات فراهم کردن. درسته. درسته."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This is not possible.", "output": "این ممکن نیست"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "~ Right there. ~ Just sign here.", "output": "دقیقا همینجا . همینجا رو امضا کن ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You saw what he did at the barn.", "output": "دیدی جای انبار چیکار کرد"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Whowouldyouchooseas the first face of human cloning?", "output": "به عنوان چهره اول شبیه سازی انسان چه کسی را انتخاب می کردی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Nobody could do that.", "output": "هیچککس نمیتونه این کارو بکنه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Some of them did. Well, they needed us.", "output": ". بعضی هاشون این کارو کردن خب، اونا به ما نیاز داشتن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Then I guess I'll see you in hell.", "output": ". پس فکر کنم تو جهنم می بینمت."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Forgive each other.", "output": "همدیگه رو ببخشید."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He teaches maths and science to the children.", "output": "به بچه ها ریاضی و علوم درس میده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Watch where you're waking.", "output": "از سر راه من بريد کنار . جلوی پاتون رو ببینید"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And then just as I got to the top of my field, poof, the world changes overnight.", "output": "و درست زمانی که داشتم به اوج رشته ام می رسیدم، پوف، دنیا یه شبه تغییر کرد"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Someone done gone crazy, son!", "output": "پسر، یه نفر خل شده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I had a good time, too.", "output": "به منم خوش گذشت."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Back to work now!", "output": "حالا برگرد سر کارت."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Back it up!", "output": "برو عقب!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What I want to do this morning is share with you a couple of stories and talk about a different Africa.", "output": "آنچه می خواهم امروز صبح انجام دهم این است که چند داستان را با شما به اشتراک بگذارم و در مورد آفریقای متفاوت صحبت کنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Okay?", "output": "باشه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I can see that.", "output": "تابلوئه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'll take Ghani and I'll go.", "output": "من غنی رو می برم و میرم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "and in gratitude, he took their name.", "output": "و در قدردانی، نام خانوادگی آنها را برگزید."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Who does her makeup?", "output": "کی آرایشش کرده؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And none of the girls here like me.", "output": "و هیچکدوم از دخترای اینجا از من خوششون نمیاد"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I forgot I even had it.", "output": "یادم رفته بود که اصلا همچین چیزی دارم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And you're doing a hella of a fine thing..", "output": "و تو یه کار خیلی خوب انجام میدی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Can you understand what she's saying? No.", "output": "خوب میتونی بفهمی این چی داره میگه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Nick, come on. Think about it.", "output": "نیک، بیا. در موردش فکر کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It needs to be printed. It's now or never.", "output": "باید چاپ بشه یا الان یا هیچوقت"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How about a buck?", "output": "یه دلار چی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, I hope he showed you how to pull a fire poker out of your ass!", "output": "خب، اميدوارم بهت ياد داده باشه كه چطور يه سيخ داغ از كونت بكشی بيرون"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I don't understand.", "output": "نمی فهمم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The terrorists, the people you did business with.", "output": "تروریست ها، همونایی که باهاشون معامله کردی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What? Nothing. You using my phone?", "output": "چی؟ هیچی داری از تلفنم استفاده میکنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Put your hand flat on the desk.", "output": "دستت رو صاف بذار روی میز."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I don't know what came over me.", "output": "نمی دونم چی شد یهو."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What, nothing?", "output": "چی، هیچی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You won't be able to blackmail our executives, threaten our profit", "output": "شما نمیتوانید مدیران مارو تهدید کنید و به سود ما آسیب برسانید -"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I made it happen.", "output": "من باعثش شدم ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "A man like you!", "output": "مردی مثل تو.. !"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So he will be in pleasant living.", "output": "پس او در زندگی خوشایندی خواهد بود:"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And just when things finally seem to be nice and boring, you came along.", "output": "و درست زمانی که همه چیز خوب و کسل کننده به نظر می رسید، تو از راه رسیدی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He grabbed me.", "output": ". منو گرفت"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And he can help you.", "output": "-و او می تونه کمکت کنه ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm gonna shoot this guy in the foot when he comes in and you are gonna slam the door in his face.", "output": "میخوام وقتی اومد تو، به پاش شلیک کنم و تو هم در رو به صورتش بکوبی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "a toast to tristan .", "output": "به سلامتی تریستان ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Okay, you should probably destroy that thing, like soon.", "output": "خیلی خب، احتمالا باید اون چیز رو نابود کنی، خیلی زود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's been scouring the depths of The Sunda Trench off Bali", "output": "این کشتی در حال گشت زنی در اعماق درازگودال سوندا در سواحل بالی بوده،"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He said not to touch anything! You don't know what you're doing!", "output": "اون گفت به هیچی دست نزن! تو نمیدونی داری چیکار می کنی!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Oh, yeah, yeah. Mmm. By the way, um,", "output": "آره، آره، راستی،"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm no lady, Your Grace.", "output": "من بانو نیستم، علیاحضرت."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That we met.", "output": "که ما همدیگه رو دیدیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Forget it.", "output": "فراموشش کن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yeah. It sucked.", "output": "آره. افتضاح بود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yeah, well, at least I'm not in prison.", "output": "آره خب، حداقل زندان نیستم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I've only just fallen asleep.", "output": "-من تازه خوابم برده بود"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "must take a break to sleep .", "output": "باید یه استراحت برای خوابیدن داشته باشم . بدون خواب نمیشه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I don't know.", "output": "نمی دونم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I was flying, watching your butts.", "output": "داشتم پرواز می کردم، داشتم کون تون رو دید می زدم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "OK, well, I should get back to work.", "output": "خب، باید برگردم سر کار."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Approaching the clot. Stand by for...", "output": "در حال نزدیک شدن به لخته. آماده باشید برای..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He's in command. There's no stopping him now.", "output": "اون فرمانده ست الان دیگه راهی واسه متوقفش کردن نیست"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I told Myers to counter that the government's actually interfering less because of them, that they're functioning as deterrents and that there have been fewer arrests because citizens are actually self-monitoring their behavior because they know they're being watched.", "output": "من به مایرز گفتم که بگوید در واقع دخالت دولت بخاطر اونها کمتر شده که اونها به عنوان عوامل بازدارنده عمل میکنند و تعداد دستگیری ها کمتر شده چون شهروندان رفتار خودشون رو کنترل میکنند چون میدونن که تحت نظرند."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "500 kilometers from here.", "output": ". پانصد کیلومتری از اینجا"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Surely I am a faithful apostle to you;", "output": "من فرستاده امینی برای شما هستم؛"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Make sure the place is still standing.", "output": "مطمئن شو که اونجا هنوز سر پاست"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You want to spend your life with him, in spite of everything.", "output": "با وجود همه چیز می خوای زندگیت رو با اون بگذرونی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'll try and call him. I'll check round the back.", "output": "سعی می کنم بهش زنگ بزنم. پشت رو هم چک میکنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Your final answer for 20 million rupees.", "output": "جواب نهایی شما برای 20 میلیون روپیه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No, I hear what he was playing behind my eyes when I close them.", "output": "نه، من چیزی که اون پشت چشمام میزنه وقتی میبندمشون رو میشنوم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Fifteen years of tae kwon do classes just paid off.", "output": "پانزده سال کلاس تکواندو بالاخره نتیجه داد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What'd you say your name was?", "output": "اسم شما چی بود؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Come on, let's get going.", "output": ". یالا، بریم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Broad fucking daylight.", "output": "روز روشنه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I can't get through.", "output": "نمیتونم رد بشم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, I'm a little bit more open-minded than most.", "output": "خب، من یه کم روشنفکرتر از بقیه هستم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Good.", "output": "خوبه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I got to tell you, I'm holding my own.", "output": "باید بهت بگم، از پس خودم برمیام"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I want our town back.", "output": "میخوام شهرمون رو پس بگیرم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Did you sleep?", "output": "خوابیدی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I think we should wait.", "output": "-فکر می کنم باید صبر کنیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No, down the middle.", "output": "نه، از وسط."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I will chase...", "output": "من تعقیب خواهم کرد... تعقیب می کنم..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How bad?", "output": "چقدر بد؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Arrests are down 70%, revenue's up 300%.", "output": "دستگیری ها 70% کاهش، درآمد 300% افزایش"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We seem to have reached the age where life stops giving us things and starts taking them away.", "output": "...به نظر میرسه ما به سنی رسیدیم که زندگی دیگه چیزی بهمون نمیده و شروع کرده به گرفتنشون"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sundown, Greenie.", "output": "غروب شده، تازه وارد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I can grow old and have a family and fill my days with meaning, knowing that each one matters.", "output": "میتونم پیر بشم و خانواده داشته باشم و روزام رو با معنی پر کنم... چون میدونم که تک تکشون مهم هستن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He's still valuable with a bullet wound, mate.", "output": "با یه زخم گلوله هم هنوز با ارزشه، رفیق."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's crazy in here.", "output": "اینجا دیوونه خونس"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Glad you're safe.", "output": "خوشحالم که سالمی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm quite familiar with plumbing.", "output": "من کاملا با لوله کشی آشنایی دارم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "All right, good luck.", "output": "خیلی خب، موفق باشی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Regular or fancy?", "output": "معمولی یا تجملاتی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You don't have to come with me.", "output": "مجبور نیستی باهام بیای"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I suppose not.", "output": "فکر نکنم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I know, it's a filthy habit.", "output": "می‌دونم...عادت کثیفیه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "For everything.", "output": "بخاطر همه چی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sir, you want a drink?", "output": "آقا، نوشیدنی میل دارید؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm fine.", "output": "من خوبم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Look, I think they're watching me.", "output": "ببین، فکر کنم اون‌ها منو تحت نظر دارن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "My roof leaks, but not this much.", "output": "سقف خونه‌ی من چکه می‌کنه ولی نه در این حد"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Listen, you got to understand.", "output": "گوش کن، باید متوجه بشی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You be the judge.", "output": "شما قضاوت کنید"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What about her?", "output": "مشکلش چیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What bring you here? My duties, sir.", "output": "چی تو رو کشونده اینجا؟ وظیفه‌ام، آقا"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They then called out to each other at daybreak.", "output": "صبحگاهان یکدیگر را صدا زدند"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Because it's true.", "output": "به خاطر اینکه حقیقت داره"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Two hours ago. It's in the fridge.", "output": "دو ساعت پیش. توی یخچاله"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Thank you.", "output": "ممنون"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What kind of assets?", "output": "چه نوع سرمایه‌گذاری‌هایی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Son, you're in trouble.", "output": "پسر، تو دردسر افتادی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "A month.", "output": "یک ماه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The petals... that's how I found Jeremy.", "output": "گلبرگ‌ها... اینطوری جرمی رو پیدا کردم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This thing is much more powerful than it should be.", "output": "این چیز خیلی قوی‌تر از چیزیه که باید باشه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What's this movie about again?", "output": "موضوع این فیلم چی بود؟"}