{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Pack your stuff.", "output": "وسایلتو جمع کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Aunt Silv, stop yelling!", "output": "عمه سیلوی، داد نزن!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I need to get out of here.", "output": "باید از اینجا برم بیرون."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Which means the mommy of the smartest physicist at the university is not my mommy as I had thought.", "output": "که یعنی اونطور که فکر میکردم مامان باهوش ترین فیزیکدان توی دانشگاه مامان من نیست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "If it wasn't for Harry we wouldn't even know Voldemort was back.", "output": "اگه هری نبود کسی نمیفهمید ولدمورت برگشته!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's what I want you to do.", "output": "این چیزیه که من ازت میخوام انجام بدی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You've been the principality priest for a long time.", "output": "تو خیلی وقته که کشیش این منطقه هستی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Why would I trust a man who won't honor tradition?", "output": "چرا باید به مردی که به سنت احترام نمیذاره اعتماد کنم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Stop blaming yourself.", "output": "دست بردار از سرزنش خودت."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Where's that witch?", "output": "اون جادوگر کجاست؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Now, how may I help you?", "output": "چه کمکی از من بر میاد؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "If it's not too late.", "output": "البته اگه خیلی دیر نشده باشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're behind all this.", "output": "تو پشت همه ی این قضایا هستی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And yet they both have larger armies.", "output": "و با این وجود هر دوشون ارتش های بزرگتری دارن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "A light bulb just went off in my brain.", "output": "همین الان یه ایده به ذهنم رسید."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Oh, great. you invited Jenny.", "output": "آه، عالیه. جنی رو هم دعوت کردی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This is your new house.", "output": "اینجا خونه جدید توئه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Everything's changed.", "output": "همه چیز تغییر کرده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Who are you?", "output": "تو کی هستی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He died for us.", "output": "اون بخاطر ما مرد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Was it horrible?", "output": "وحشتناک بود؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Cannot create new file.", "output": "نمیتوان پرونده جدید ایجاد کرد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I can't do this.", "output": "من نمیتونم این کارو بکنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We have a child, Helga.", "output": "ما یه بچه داریم، هلگا."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The girls are breaking out dessert... before the other house eats it.", "output": "دخترها دارن ترتيب دسر رو ميدن... قبل از اينكه اون خونه بخوردش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm, uh, Ken.", "output": "من، امم، کن هستم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I long for the night, to continue what was last interrupted.", "output": "مشتاق شبم، که آنچه ناتمام ماند را به پایان برسانم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They will come when we call!", "output": "وقتی صداشون بزنیم میان!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I know you're loaded.", "output": "میدونم پولداری."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "If I did it, why would I leave an apartment full of evidence that points to me and let myself get caught at the bomb site?", "output": "اگر من این کار را کردم، چرا باید یک آپارتمان پر از مدرک که به من اشاره می کند را ترک کنم و بگذارم در محل بمب دستگیر شوم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And we can get the job done.", "output": "و ما می توانیم از پس این ماموریت بر بیاییم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Get the fuck outta here.", "output": "گورتو گم کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm obsessed.", "output": "من وسواس دارم، کنترل ندارم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He has asked your father for the honor of his presence on his 90th Nameday.", "output": "از پدرت خواسته که افتخار حضور در نودمین سالروز نامگذاریش رو بهش بده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's not how it works.", "output": "اینطوری کار نمیکنه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I invited my foolish friend Jay around for tennis because I thought he'd make me look good.", "output": "دوست احمق من جی را برای تنیس دعوت کردم چون فکر می کردم باعث می شود خوب به نظر برسم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You didn't say anything after.", "output": "و هیچ چیز بعد از آن نگفتی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They kidnapped him, they brought him here to us.", "output": "اونها او را دزدیدند، او را اینجا پیش ما آوردند."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We discovered a few illegally Imported items. it's minus infraction...", "output": "ما چندتا وسیله غیرقانونی وارداتی کشف کردیم... این یه تخلف منفیه..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "George, old son of a gun.", "output": "جورج، ای پدر سوخته. -هری! هری !"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How wrong you are.", "output": "چقدر اشتباه می کنی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I have a plan.", "output": "یه نقشه دارم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He should have a family.", "output": "باید یه خانواده داشته باشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Come on, we've art class next.", "output": "بیا، کلاس هنر بعدی رو داریم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Father said he was the best swordsman he ever saw.", "output": "پدر میگفت اون بهترین شمشیرزنی بوده که دیده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You look good.", "output": "قیافت خوبه، چشات بازم شده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Come on, people.", "output": "بجنبین بچه ها."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'll travel upriver...", "output": "میرم بالا دست رودخونه..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This war stops now.", "output": "این جنگ همین حالا متوقف میشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I got this.", "output": "من انجامش میدم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I had nothing for you.", "output": "هیچی برات نداشتم..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But I haven't been able to do it.", "output": "اما نتونستم انجامش بدم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Actually, on his protection detail.", "output": "در واقع، جزئیات حفاظت از او."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And that's it.", "output": "و تمام."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "For this city lay before the doors of the greatest kingdom in Middle-earth:", "output": "زیرا این شهر روبروی دروازه های بزرگترین پادشاهی در سرزمین میانه قرار دارد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "There's that mind of yours you keep going on about.", "output": "این همون ذهنیه که همش ازش حرف میزنی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They should.", "output": "باید باشن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The merger is complete.", "output": "ادغام کامل شد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "On a scale of 1 to 10, how would you rate your pain?", "output": "از یک تا ده، چقدر درد داری؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't tell anyone in our division, but tell SIU.", "output": "به کسی در واحد ما چیزی نگو، اما به SIU بگو."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Tell me, or I'll beat the hell out of you!", "output": "بگو، وگرنه حسابی میزنمت!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Reacting to the story of mob justice meted out against the suspected gay on Nigeria Eye news site, Mr Speaker made the following observations:", "output": "در واکنش به گزارش مربوط به اجرای عدالت اوباش علیه مظنون همجنسگرا در سایت خبری نیجریه آی، آقای سخنگو مشاهدات زیر را انجام داد:"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Have you seen the fire which you kindle?", "output": "آیا این آتشی را که شما برمی‌افروزید دیده‌اید؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How do you propose we do that?", "output": "پیشنهاد شما برای انجام این کار چیست؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What are we doing now?", "output": "حالا چیکار کنیم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Ladies.", "output": "خانم ها."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're not too busy, are you?", "output": "سرت که خیلی شلوغ نیست، هست؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Come, on, Mitch!", "output": "بس کن، میچ!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Why were you in prison?", "output": "چرا زندانی بودی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sit down.", "output": "بشین."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's so close at hand.", "output": "اینکه فقط کافی بود دستمون رو دراز کنیم تا بهش برسیم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "All I wanted was a bachelor brunch.", "output": "تنها چیزی که میخواستم یه صبحانه مجردی بود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Consenting adults want what they want and if I'm not supplying it, they will get it somewhere else.", "output": "بزرگسالان راضی، چیزی که می خوان رو می خوان و اگر من براشون فراهم نکنم، از جای دیگه ای گیر میارن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You seem to forget I'm the law around these parts.", "output": "ظاهراً تو هم فراموش کردی که توی این منطقه من قانونم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You want to play?", "output": "میخوای بازی کنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But your mother, on the other hand, so loyal.", "output": "اما مادرت، از طرف دیگه، خیلی وفاداره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're staying right here.", "output": "تو همینجا میمونی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't do this to me!", "output": "با من این کارو نکن!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Seriously, I just wanted to touch base with any of you... that might be feeling a little bit of jealousy...", "output": "جدی میگم، فقط میخواستم با یکی از شماها که ممکنه یه کم حس حسادت داشته باشه، حرف بزنم..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Is everything okay?", "output": "همه چیز مرتبه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We're not gonna throw it away.", "output": "قرار نیست دورش بندازیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Then we'll stay.", "output": "پس می مونیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Did you eat today?", "output": "امروز چیزی خوردی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Blue 1 in pursuit.", "output": "بلو1 در تعقیب."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's how it works.", "output": "اینطوریه که کارا پیش میره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Okay. Flaming Dragon. Fuckface.", "output": "خیلی خوب، اژدهای آتشین. صورت لعنتی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So that's it?", "output": "فقط همین؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This--this is-because sometimes when I, um, imagine what my life would've been like without her...", "output": "این... این بخاطر اینه که بعضی وقتا وقتی، امم، تصور میکنم زندگیم بدون اون چطور میشد..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I suppose a man's sorrows are his own.", "output": "فکر کنم غم هر مرد برای خودشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Someone once told me the night is dark and full of terrors.", "output": "یه زمانی یکی بهم گفت که شب تاریک و پر از وحشته."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No, no, no, no. Keep going, develop the mathematics.", "output": "نه، نه، نه، نه. ادامه بده، ریاضیات رو توسعه بده!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Why didn't you tell me?", "output": "پس چرا بهم نگفتی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, I've got to go.", "output": "خب، من باید برم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'd have better luck debating the wind.", "output": "بختم با بحث کردن با باد بهتر میشد!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This is your land.", "output": "این سرزمین شماست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I got ya.", "output": "گرفتمت."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So?", "output": "خب که چی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I only have eyes for you.", "output": "من فقط تو رو میبینم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Fuck you!", "output": "لعنت به تو!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "There it is! There it is!", "output": "ایناهاش! ایناهاش!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He was my role model.", "output": "الگوی من بود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Will you help me?", "output": "کمکم میکنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Say something.", "output": "یه چیزی بگو."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You got it?", "output": "فهمیدی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Run, man!", "output": "فرار کن، مرد!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "All right, stand back.", "output": "خیلی خب، عقب بایستید."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Phoenix tears have healing powers.", "output": "اشک ققنوس خاصیت درمانی داره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Run!", "output": "بدو!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So, how are you?", "output": "خب، حالت چطوره؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Wait.", "output": "صبر کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Greatest ending to any movie ever.", "output": "بهترین پایان برای یه فیلم تا حالا."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You know when it's so good you'd rather die than stop?", "output": "میدونی وقتی یه چیزی خیلی خوبه ترجیح میدی بمیری تا اینکه تمومش کنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That was flirting?", "output": "اون لاس زدن بود؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's what children give-even other people's children.", "output": "این چیزیه که بچه ها میدن. حتی بچه های بقیه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Say it again.", "output": "یه بار دیگه بگو."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Open the gates, in the name of the Emperor!", "output": "دروازه ها رو باز کنید، به نام امپراتور!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Escobar tasted both of those big punches, and now he's not throwing, as Hope lines him up and tries to tee off.", "output": "«اسکوبار» طعم هر دو مشت محکم رو چشید، و حالا دیگه مشت نمیزنه، چون «هوپ» داره آماده اش میکنه و میخواد شروع کنه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Some figures didn't add up.", "output": "بعضی از ارقام با هم جور در نمیان."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Just listen, okay?", "output": "فقط گوش کن، خب؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hey, ya, I need some boys that'll be able to lift a car on that cart.", "output": "هی، بله، چند نفر رو میخوام که بتونن یه ماشین رو روی اون گاری بلند کنن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Dirty, explain this shit to me.", "output": "کثیف، این مزخرف رو برام توضیح بده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No way!", "output": "امکان نداره!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Then what is it?", "output": "پس چیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Who the hell are you?", "output": "تو کدوم الاغی هستی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You liked that?", "output": "از این خوشت اومد؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "In other words, ticktock.", "output": "به عبارت دیگه، تیک تاک."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And we cannot use our power to help her.", "output": "و ما نمیتونیم از قدرتمون برای کمک به اون استفاده کنیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I will do that.", "output": "این کارو میکنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Then it's over!", "output": "پس تمومه!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's great news.", "output": "خبر خیلی خوبیه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Inventive Humbert was to be, I hinted, chief consultant in production of a film dealing with existentialism, still a hot thing at the time.", "output": "بهش گفتم که هامبرت قراره مشاور ارشد تولید فیلمی در مورد اگزیستانسیالیسم باشه که اون موقع خیلی داغ بود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sir, are you okay?", "output": "آقا، حالتون خوبه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I thank you for your attention.", "output": "از توجه شما متشکرم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Just have him ca... I gotta go.", "output": "بگو بهت زنگ بزنه... باید برم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's all they want.", "output": "این تنها چیزیه که میخوان."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Like hell you are.", "output": "غلط کردی!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But the day comes when you've had enough.", "output": "اما روزی میرسه که دیگه برات کافی باشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I beg you.", "output": "خواهش میکنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I've got a crown.", "output": "یه تاج دارم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So my father wrote me out of his will.", "output": "پدرم اسم منو از وصیت\u200cنامه\u200cاش خط زد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What's the time?", "output": "ساعت چنده؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Then we shall see.", "output": "بعدش خواهیم دید."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Ava and Nicholas Zimmer.", "output": "«آیوا و نیکلاس زیمر»."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "These eyes will be the death of me.", "output": "این چشمها منو میکشن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We'd better start the evacuation.", "output": "بهتره تخلیه رو شروع کنیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Because she sacrificed herself.", "output": "چون خودش رو فدا کرد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That explains everything but the lymph nodes.", "output": "این همه چیز رو توضیح میده بجز غدد لنفاوی رو..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Has it come to you the story of the hosts", "output": "آیا داستان سپاهیان به تو رسیده است؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's our first priority. That's our only priority right now.", "output": "این اولویت اول ماست. در حال حاضر تنها اولویت ماست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Is something out there bothering you?", "output": "چیزی اون بیرون اذیتت میکنه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's the smell.", "output": "بوشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But I have got a bit farther.", "output": "ولی من کمی جلوتر رفتم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Can you hear me?", "output": "صدامو میشنوی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Come over here.", "output": "بیا اینجا."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's a phone, right?", "output": "این یه تلفنه، درسته؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "In my apartment.", "output": "تو آپارتمانمم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't you worry.", "output": "نگران نباش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Just do it.", "output": "فقط انجامش بده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Anything to report?", "output": "چیزی برای گزارش هست؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What are they doing?", "output": "دارن چیکار میکنن؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hold him!", "output": "نگهش دار!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Good luck with that.", "output": "موفق باشی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "To protect yourself.", "output": "برای محافظت از خودت."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Who's first?", "output": "اول کیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "and the uplifted roof", "output": "و سقف برافراشته،"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I've been following everything with America Works.", "output": "من همه چیز رو در مورد \"آمریکا وُرکز\" دنبال می کردم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I don't know how Tyler found that house but he said he'd been there for a year.", "output": "نمیدونم تایلر چطوری اون خونه رو پیدا کرده ولی میگه که یه ساله اونجاست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What are you talking about?!", "output": "چی میگی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No hostname specified", "output": "هیچ نام میزبانی مشخص نشده"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Decide if I want to have kids and start a family.", "output": "میخوام تصمیم بگیرم که میخوام بچه داشته باشم و یه خانواده درست کنم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Is he still keeping you up at night?", "output": "اون هنوز تو رو شب بیدار نگه میداره؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What, your mum believes them?", "output": "چی؟ مادرت اونارو باور کرده؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Okay, what happened?", "output": "خیلی خب، چی شده؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What are you looking at?", "output": "به چی نگاه می کنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You stay down here.", "output": "همین پایین بمون."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I took the same walk again and again.", "output": "چندین و چند بار همین راه رو قدم زدم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's not what your dad did.", "output": ".این کاری نبود که پدرت انجام داد"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You know, we can do it.", "output": "می دونی، ما می تونیم انجامش بدیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How do you plan to do that?", "output": "چه نقشه ای برای انجام این کار داری؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yeah, I'm sure you won't, son.", "output": "مطمئنم که اینکارو نمیکنی، پسرم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Some truths do not survive the ages.", "output": "بعضی از واقعیت ها چند قرن دووم نمیارن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Walkin the streets, night after night", "output": "هر شب رو تو خیابون ها راه بری"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "If kill you, you can't take him.", "output": "اگه تو رو بکشم، نمیتونی اونو ببری."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I can't keep doing this.", "output": "نمیتونم به انجام این کار ادامه بدم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "People don't change.", "output": "آدم ها عوض نمیشن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "When we start something, we finish it.", "output": "وقتی کاری رو شروع می کنیم، تمومش می کنیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hold it right there.", "output": "همینجا نگهش دار."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Run away!", "output": "همین الان بزنید به چاک!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sort yourself out.", "output": "یه تکونی به خودت بده"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "If it's the porterhouse you're looking for, we're out.", "output": "اگر دنبال استیک هستید، نداریم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Then what are you doing here?", "output": "پس اینجا چیکار می کنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yeah, I'm okay.", "output": "آره، خوبم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How can you be sure?", "output": "از کجا مطمئنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "'Cause no single person could stand to be around you.", "output": "چون هیچ آدم عاقلی نمی تونه دور و بر تو تحمل کنه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I don't care to talk about that.", "output": "نمیخوام راجع بهش حرف بزنم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Secret Key Export Finished", "output": "صادر کردن کلید سری تمام شد"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I think as long as they think you don't know anything, you'll be fine.", "output": "فکر کنم تا وقتی که فکر می کنن تو چیزی نمی دونی، حالت خوب میشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Keep him out of Bedford Falls anyway.", "output": "به هر حال از بدفورد فالز دورش کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Right. With her boyfriend.", "output": "آها. با دوست پسرش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They've confessed to killing. That's an automatic murder-one charge,", "output": "به قتل اعتراف کردن. حکم قتل عمد میگیرن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This was never about winning.", "output": "این جنگ هیچ وقت برای پیروزی نبود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Just so you know.", "output": "فقط برای اینکه بدونی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Just as I thought.", "output": "همونطور که فکر میکردم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And by exposed you mean...", "output": "یعنی در معرض چی بوده؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You okay?", "output": "حالت خوبه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Kill us all.", "output": "همه ما رو بکش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What kind of proof can you show us?", "output": "چه مدرکی می تونی به ما نشون بدی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He's a big fella, ain't he?", "output": "اون یارو گنده\u200cایه، مگه نه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So a period of crisis, like the one we are in, is a very good time to think about history to think about continuities, to think about roots.", "output": "دوره\u200cی بحران، مانند بحرانی که اکنون در آن هستیم، زمان بسیار خوبی برای فکر کردن به تاریخ، برای فکر کردن به تداوم\u200cها، برای فکر کردن به ریشه\u200cها است."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, she's offered us a bit of work, right?", "output": "خب، اون به ما یه کمی کار پیشنهاد داده، درسته؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm not here by choice.", "output": "من به انتخاب خودم اینجا نیستم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "[Gunfire, screaming] Man #1: Why are you hurting these people?", "output": "چرا به این آدما صدمه میزنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He had a good reason for not being in his seat when the bomb went off.", "output": "دلیل خوبی داشت که وقتی بمب منفجر شد روی صندلیش نبود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Open the gate.", "output": ".دروازه رو باز کن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And as you rise up, you're gonna hold your flag in the air and deliver your line.", "output": "همینطور که بلند میشی، پرچمت رو تو هوا نگه میداری و دیالوگت رو میگی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm all ears.", "output": "من سراپا گوشم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Seal the doors.", "output": "درها رو ببندید."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Good morning.", "output": "صبح بخیر"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Nearly there.", "output": "تقریبا رسیدیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "When they shut down the school, it was clear what they wanted-for us to become like them.", "output": "،وقتی مدرسه رو بستن ...مشخص بود چی میخوان که ما مثل اونا بشیم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "She doesn't need any more of that.", "output": "اون دیگه به این چیزا احتیاج نداره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And twice a day instead of once.", "output": "و روزی دو بار به جای یک بار."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's good.", "output": "این خوبه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm a junior partner at Berkhof, Mazolo, and Klein.", "output": "من شریک جوان در شرکت برکوف، مازولو و کلاین هستم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Objection.", "output": "اعتراض دارم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Let's see if that's true.", "output": "ببینیم که این درسته یا نه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "'Cause you know how I feel about all that stuff.", "output": "-چون میدونی من چه حسی نسبت به این چیزا دارم!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Oh, please.", "output": "اوه، توروخدا"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Do you see anything?", "output": "چیزی میبینی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, he doesn't know everything, and that's the only thing keeping us alive until help arrives.", "output": "-خب، اون که همه چیز رو نمی دونه، و این تنها چیزیه که ما رو تا رسیدن کمک زنده نگه میداره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "God, it must really suck being a trust-fund baby, huh?", "output": "خدایا، واقعا باید افتضاح باشه که بچه پولدار باشی، ها؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Let me tell you something, shitbird.", "output": "بذار یه چیزی بهت بگم، احمق."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're treading on my dreams.", "output": "داری رویاهای من پا میذاری."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I mean, I'm gonna talk the whole way.", "output": "منظورم اینه که، کل راه رو حرف میزنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Who did that to you?", "output": "کی این کار رو باهات کرده؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What do you want, a medal?", "output": "چی میخوای، یه مدال؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Holy sweet baby of Mary!", "output": "بچه ی شیرین مریم مقدس!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And when have I not been with you?", "output": "اونوقت من کی با تو نبودم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I didn't know there was anything even out this far.", "output": "نمی‌دونستم اینقدر دور یه همچین جایی هست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No,but there are werewolves.", "output": "نه، ولی اونجا گرگینه ها هستن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Remember me?", "output": "منو یادت میاد؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I think about that every day.", "output": "من هر روز راجع بهش فکر میکنم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sailing across the sea to England.", "output": "از دریا کشتیرانی میکنیم به طرف انگلستان."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yeah, I'm trying. I'm just running out of things to say.", "output": "آره، دارم تلاش میکنم. ولی دیگه چیزی برای گفتن ندارم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Because I'm in love with a coworker of sorts, and we've never even met.", "output": "چون عاشق یکی شدم که یه جورایی همکارمه، و حتی تا به حال همدیگه رو هم ندیدیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What did you see?", "output": "تو چی دیدی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Are you sure we're doing the right thing?", "output": "مطمئنی که داریم کاره درست رو انجام میدیم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He's been out of cryo freeze too long.", "output": "مدت زیادی خارج از یخ زدگی کرایو بوده"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This is weird.", "output": "خیلی عجیبه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "When was the last time you ate?", "output": "آخرین باری که غذا خوردی کی بوده؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That means that we do not have the luxury of quitting.", "output": "معنی‌ش اینه که ما خوشبختی لازم برای خارج شدن از اینجا نداریم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Bellamy, you were right.", "output": "بلامی، حق با تو بود"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, actually I was adopted.", "output": "خب ، راستش من فرزند خوانده ام."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I wondered what you thought I should do.", "output": "می‌خواستم بدونم بنظرت من چیکار کنم!؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This is an ambulance you fuckhead!", "output": "این یه آمبولانسه کله گهی!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's why I'm calling you.", "output": "واسه همین بهت زنگ زدم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This is crazy.", "output": "این پشم ریزونه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What happened?", "output": "چی شد؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Stop joking.", "output": "خب دیگه شوخی بسه دیگه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We're en route.", "output": "ما تو راه هستیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Come here.", "output": "بیا اینجا."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't slow down!", "output": "سرعتت رو کم نکن!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's where I grew up, boss.", "output": "همونجا بزرگ شدم، قربان."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well that's more like it.", "output": "خب، الان بهتر شد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "She's just pretending.", "output": "اون فقط داره تظاهر میکنه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Here, drink this.", "output": "بیا، اینو بنوش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Go, boy!", "output": "برو پسر!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It was a lot of money for us.", "output": "پول خیلی زیادی برای ما بود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Say what is in your heart.", "output": "اون چیزی که توی قلبته رو بگو."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No way you could have ever known I'd get in this kind of trouble.", "output": "هیچ جوری نمیتونستی بدونی که من توی چنین دردسری می افتم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And you want to make sure your life matters.", "output": "و میخوای مطمئن بشی که زندگیت مهمه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You didn't know that Lynn and Jeff were husband and wife.", "output": "تو نمیدونستی که لین و جف زن و شوهر بودن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What is that?", "output": "اون چیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We're not through yet.", "output": "هنوز کارمون تموم نشده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Come on.", "output": "زود باش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's it. That's the only good option.", "output": "همینه. تنها گزینه خوب همینه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's okay.", "output": "چیزی نیست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No one is more supportive.", "output": "هیچکس بیشتر از این حمایت نمیکنه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Give me that.", "output": "بده اش به من."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm good.", "output": "من مشکلی ندارم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You won't believe it, but I'm not...", "output": "شاید باورت نشه، ولی من ..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What she was doing was exploitive.", "output": "کاری که او انجام میداد، استثمارگرانه بود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Later.", "output": "یه وقت دیگه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's everyone in that cell block.", "output": "این همه افراد توی اون سلول هستن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're not going to need this anymore.", "output": "دیگه به این نیازی نداری."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "She's cute.", "output": "اون نازه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They'll send you back where you come from.", "output": "اونها تو رو به جایی که ازش اومدی برمیگردونن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Guys, I think I got another one of those devices.", "output": "بچه ها، فکر کنم یکی دیگه از اون دستگاه ها رو پیدا کردم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No survivors.", "output": "هیچ بازمانده ای وجود نداره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Take them.", "output": "بگیرشون."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You got him?", "output": "گرفتیش؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Okay.", "output": "باشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And you've compared it with the wounds on both victims?", "output": "و اون رو با زخم های هر دو قربانی مقایسه کردی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's good coming from you.", "output": "این حرف از تو بعیده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Funny.", "output": "چه جالب."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hi.", "output": "درود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Who's he?", "output": "اون کیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Is it crazy?", "output": "به نظرت روانیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Armies win them all the time.", "output": "ارتش ها همیشه اونها رو میبرن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Text Color...", "output": "رنگ متن..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "See you.", "output": "میبینمت."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So, what is it?", "output": "خب، مشکل چیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "From back in the day. He operates off the African coast.", "output": "از قدیم. او در سواحل آفریقا فعالیت میکنه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Open the door!", "output": "در رو باز کن!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Good morning, Gemma.", "output": "صبح بخیر، جما."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's complicated.", "output": "پیچیده ست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You can speak!", "output": "تو میتونی حرف بزنی!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "OK, Tony.", "output": "باشه، تونی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I just...", "output": "من فقط..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Shit.", "output": "گوه توش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Is that what you call it?", "output": "اینطوری صداش میکنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "To live out the rest of my life between two fractions of a second.", "output": "زندگی کردن بقیه عمرم بین دو کسری از ثانیه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He actually helped me with a case of mine.", "output": "اون واقعا توی یه پرونده به من کمک کرد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Wait for them to slip up.", "output": "منتظر باش تا اشتباه کنن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "All right...", "output": "خیلی خب..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This is gonna be insane!", "output": "این دیوونه کننده میشه!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What the fuck's going on?", "output": "اینجا چه خبره؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You, too, just.. just..", "output": "تو هم، فقط.. فقط.."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "If it makes you feel better, it's for a good cause.", "output": "اگر بهت حس بهتری میده، برای یه هدف خوبه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Let me do my job.", "output": "بذار کارم رو انجام بدم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I did not pause.", "output": "من مکث نکردم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Of course.", "output": "البته."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Anyone seen Rogers?", "output": "کسی راجرز رو دیده؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No problem.", "output": "قابلی نداشت، اشکالی نداره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You two are gonna be in a lot of trouble when you land.", "output": "وقتی که فرود بیاین، کلی دردسر خواهید داشت."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "One... two... three...", "output": "یک... دو... سه..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Would have seen meningial signs...", "output": "نشونه های مننژیت رو میتونستم تشخیص بدم..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Have a nice sleep.", "output": "خوب بخوابی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's okay.", "output": "چیزی نیست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hello.", "output": "سلام."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How are you?", "output": "چطوری؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I have no idea what you mean.", "output": "نمیدونم منظورت چیه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yeah, you know what I like.", "output": "آره، میدونی از چی خوشم میاد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Oh, you don't want me to go?", "output": "اوه، نمیخوای برم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They'll fit in perfectly here.", "output": "کاملا اینجا جاشون میشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Enjoy yourself.", "output": "خوش بگذره!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "-Okay, ready for the big one?", "output": "باشه، برای بزرگش آماده ای؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Careful, careful!", "output": "با احتیاط، آروم! ادامه بده!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Stop it!", "output": "تمومش کن!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I don't care.", "output": "برام مهم نیست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's okay.", "output": "چیزی نیست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's me!", "output": "منم!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "When I was your age,", "output": "وقتی من سن تو بودم،"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Keep your wits about you.", "output": "حواست رو جمع کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm guessing we got two or three miles before the roadblock.", "output": "حدس میزنم دو یا سه مایل تا سد راه مونده باشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Right there.", "output": "همینجا."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We've been reeling in some crazy Marlin and I just wanna say...", "output": "ما یه سری مارلین دیوونه گرفتیم و من فقط میخوام بگم..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yeah... you think I don't know that?", "output": "آره... فکر میکنی من اینو نمیدونم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Files were delivered to a Russian attaché, weren't they?", "output": "پرونده ها به یه وابسته روسی تحویل داده شدن، مگه نه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Oh, come now.", "output": "آه، بیخیال."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "My lord!", "output": "خدای من!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Thanks for saying hi. All right, take care now.", "output": "ممنون که سلام کردی. خب، مراقب خودت باش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Rip him apart and burn the pieces.", "output": "اونو تکه تکه کن و بسوزونش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I hope.", "output": "امیدوارم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Let go!", "output": "ولش کن!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He's already agreed.", "output": "قبلا موافقت کرده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "If I was a cyborg tank, I think I'd come north-northeast.", "output": "اگه من یه سایبورگ تانک بودم، فکر کنم از شمال-شمال شرقی میومدم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Listen.", "output": "گوش کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Like I said.", "output": "همونطور که گفتم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Dinner.", "output": "شام."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No. He called me and offered to sell me information.", "output": "نه. اون با من تماس گرفت و پیشنهاد فروش اطلاعات رو داد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We had a deal.", "output": "ما یه قرار داشتیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No, that's all right.", "output": "نه، اشکالی نداره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Who are you hiding from?", "output": "از دست کی قایم میشی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But I don't...", "output": "ولی من ..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Okay.", "output": "باشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sir, excuse me. LAPD.", "output": "ببخشید، آقا. پلیس لس آنجلس."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And my family?", "output": "و خانواده ام؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm sorry I'm late, I got lost.", "output": "شرمنم دیر کردم، گم شدم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yes, thank you.", "output": "بله، ممنونم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Stop it, both of you.", "output": "تمومش کنید، با جفتتون هستم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's a big decision.", "output": "تصمیم بزرگیه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What are you drinkin'?", "output": "نوشیدنی‌ات چیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No-Face, where did you learn to spin thread?", "output": "بی‌چهره، تو نخ ریسی رو از کجا یاد گرفتی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Take these.", "output": "اینا رو بگیر"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I remember we were interrupted because... this bird just crashed into the window.", "output": "...یادم میاد حرفمون قطع شد، برای اینکه یه پرنده خورد به پنجره"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Can I hear a word?", "output": "صدای منو میشنوین؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's a long road.", "output": "جاده خیلی درازیه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I look around...", "output": "اطراف رو نگاه میکنم..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "See you later", "output": "بعدا میبینمت"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I was wondering if you could call me, please.", "output": "من خیلی خوشحال میشم اگر تو بتونی به من زنگ بزنی، خواهشاً"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't bring her here because Alexei is coming and it will hurt him to see her.", "output": "نیاریدش اینجا، چون الکسی داره میاد و اگه ببینتش، ناراحت میشه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sounds good.", "output": "به نظر که خوبه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yes, it is.", "output": "چرا، همینه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You really don't work for Dewight?", "output": "تو واقعا واسه دوایت کار نمیکنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Are you sure?", "output": "مطمئنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yeah, great.", "output": "آره، عالی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I trusted you.", "output": "من بهت اعتماد کردم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Must you go?", "output": "حالا باید حتما بری؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This file is already in the trash bin.", "output": "این فایل هنوز در سطل زباله است."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We don't know what we're up against.", "output": "ما نمیدونیم با چی طرفیم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Why's he doing that?", "output": "چرا داره اون کار رو میکنه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Nothing. Great party, Caroline.", "output": "هیچ‌چی. مهمونی خوبی بود، کارولین"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Nothing as meaningful as yours.", "output": "مثل مال تو معنی‌دار نیست"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's all I had.", "output": "تمام چیزی بود که داشتم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Good luck.", "output": "موفق باشی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Why are we doing this?", "output": "چرا داریم اینکارو میکنیم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hey! What's going on?", "output": "هی! چی شده؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "When my wife died...", "output": "وقتی که همسرم فوت کرد..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We've known you for a long time, but I never knew anything about you.", "output": "ما سالهاست که تو رو میشناسیم اما من چیزی درباره‌ی تو نمیدونستم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're the key to breaking the curse.", "output": "تو کلید شکستن طلسمی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Where?", "output": "کجا؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Do you understand?", "output": "فهمیدی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "All right.", "output": "خیلی خب"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Humor me.", "output": "خوشحالم کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Same time, same place, both reports.", "output": "هر دو گزارش رو، هر لحظه، هر جا، با همدیگه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You'll be out of here soon enough.", "output": "به زودی از اینجا میری بیرون"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Is this gonna take long?", "output": "خیلی طول میکشه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't worry about me.", "output": "نگران من نباش"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They needed these documents down at the district courthouse.", "output": "اون کاره‌ی احمقانه توی دادگاه بخش به این مدارک نیاز داشت"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He will cause me to die and will bring me back to life.", "output": "و اوست کسی که مرا می‌میراند و سپس زنده‌ام می‌گرداند"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's one.", "output": ".این یکی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sure ain't no road.", "output": "جاده دیگه ای نیست"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What if we run into some shit in there we don't expect?", "output": "اگه رفتیم داخل و یه چیز لعنتی غیر منتظره دیدیم چی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Shall we?", "output": "شروع کنیم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Get it!", "output": "بگیرش!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I agree.", "output": "موافقم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm ashamed of myself.", "output": "از خودم خجالت میکشم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Who does?", "output": "معلومه داره طرف کیو میگیره"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Why is she leaving?", "output": "چرا گذاشت و رفت؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "When I had trouble getting out of Lille, why didn't you leave me there?", "output": "وقتی من نمیتونستم از لیل خارج بشم، چرا منو اونجا تنها نگذاشتی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's got it.", "output": "درسته"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Are you sure you know what you're doing?", "output": "مطمئنی میدونی داری چه کار میکنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You gotta go.", "output": "تو باید بری"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This thing's pissing me off!", "output": "داره اعصاب منو خورد میکنه. بدش به من!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You did?", "output": "تو این کارو کردی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's okay, it's okay!", "output": "چیزی نیست"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You are literally the best person I've ever known, and for me to think that I could change you gives me way too much credit and you not nearly enough.", "output": "تو به معنای واقعی کلمه بهترین آدمی هستی که تا حالا دیدم و اینکه من فکر کنم میتونم عوضت کنم، خیلی به خودم اعتبار میده و واقعاً حق تو نیست"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I needed this.", "output": "لازم داشتمش"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Meaning what?", "output": "یعنی چی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I understand you are the horrible tyrant who imprisoned this unfortunate wretch.", "output": "مثل اینکه تو اون ستمگر وحشتناکی هستی که این بدبخت بیچاره رو زندانی کرده"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How could you keep that from me?", "output": "چطور تونستی ازم مخفی کنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're hired.", "output": "استخدام شدی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He's gone!", "output": "اون رفته!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Show the folder which contains this file in the file manager", "output": "پرونده ای که این فایل داخلشه رو در فایل منیجر نشون بده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Drop your weapon.", "output": "اسلحه‌ات رو بنداز!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Man, you gotta let this go.", "output": "رفیق، دیگه باید بیخیال این قضیه بشی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "About which they are in disagreement.", "output": "که در باره آن با هم اختلاف دارند"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This is not a joke.", "output": "این یه شوخی نیست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Roll tape.", "output": "نوار رو پخش کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Open it.", "output": "بازش کن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "When was last time you bleed, Khaleesi?", "output": "آخرین بار کی خونریزی کردین، کالسی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I can't be the bad guy.", "output": "من نمیتونم آدم بده باشم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Out of the way!", "output": "از سر راه کنار برو"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Back then, all I was concerned with was building my business, looking after my family.", "output": "اون موقع تنها چیزی که برام مهم بود، ساختن تجارتم و مراقبت از خانواده‌ام بود"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "My brother needs me again.", "output": "دوباره برادرم به من نیاز داره"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't listen.", "output": "گوش نکن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He's right, Tom. He's just got engaged.", "output": "اون درست میگه، تام. تازه نامزد کرده"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "When I told you I fought to get you on this case,", "output": "وقتی که بهت گفتم برای اینکه تو رو توی این پرونده بیارم، جنگیدم..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I can afford it.", "output": "پولش رو دارم، بابا. خودم از پسش بر میام"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They brought it up.", "output": "اونها مطرحش کردن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Thank you.", "output": "دوباره شریف بیارین"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And that's the train that you've been on.", "output": "همون قطاریه که توش بودی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We want our every last penny.", "output": "تا شاهی آخر پولمونو میخوایم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Where is your star?", "output": "ستاره ات کجاست؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What time do you want to eat tomorrow?", "output": "فردا کی میخوای غذا بخوری؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I think there's been a mistake.", "output": "آه فکر کنم یه اشتباهی شده"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The cops gave chase.", "output": "پلیسا دنبالمون کردن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I can help you.", "output": "من میتونم کمکتون کنم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's coming from the mountain.", "output": "از طرف کوهستانه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What for?", "output": "برای چی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Jon Snow's not a king.", "output": "جان اسنو یه پادشاه نیست"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Did you know, before we got together, I was his boss?", "output": "میدونستی قبل از اینکه با هم باشیم، من رئیسش بودم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Leave me!", "output": "ولم کن!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We're gonna find these guys.", "output": "باید اینا رو پیدا کنیم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I suppose it goes with the times.", "output": "فکر کنم زمان حال رو میگه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I know.", "output": "میدونم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Piece of cake.", "output": "مثل آب خوردن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Look out.", "output": "مواظب باش"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "She thought it would be funny.", "output": "اون فکر میکرد خنده دار باشه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's just, it makes you feel good...", "output": "این فقط، بهت حس خوبی میده..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You came to save me!", "output": "اومدی نجاتم بدی!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What we're dealing with here is potentially a global conflagration that requires constant diligence in order to suppress.", "output": "چیزی که ما اینجا باهاش سر و کار داریم... یه دردسر بزرگ سراسرییه که نیاز به انضباط دائمی برای فرو نشوندن این مساله هست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But I'm offering you a chance to atone for her death.", "output": "اما دارم بهت یه شانسی میدم که انتقام مرگشو بگیری."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "As a goof.", "output": "بعنوان یه ملیجک."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And never say of anything: 'I shall do such and such thing tomorrow.'", "output": "و هرگز در مورد چیزی مگو:که من فردا چنین و چنان کار را انجام خواهم داد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I need a rest.", "output": "باید استراحت کنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Just call us.", "output": "فقط باهامون تماس بگیر."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He hears but won't answer.", "output": "می شنوه اما جواب نمیده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm such a jerk.", "output": "چقدر من خرم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How do we fix this?", "output": "چطوری درستش کنیم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Where are they going?", "output": "اونا کجا میرن؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They're not my enemies.", "output": "اونا دشمن من نیستن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You thought I wasn't going to notice", "output": "فکر کردی که من متوجه نمیشم..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's real.", "output": "این واقعیه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No, I'm--I'm telling you this was an agreed-upon term, and--", "output": "نه، من... دارم بهت میگم این یه توافق بوده و..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'll be back in ten days. But I'll see you when I get back?", "output": "ده روز دیگه برمی گردم. اما وقتی برگشتم می بینمت؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "She is very tall.", "output": "خیلی بلنده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Stay with me.", "output": "با من بمون."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Why should I open myself to pain again Rehan?", "output": "چرا باید دوباره خودمو در معرض رنج و عذاب قرار بدم ریحان؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We've run out of time.", "output": "وقتمون تموم شده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "For once.", "output": "برای یک بار."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But I want you to know, if I'd had any idea about it, you'd have heard from me.", "output": "ولی می خوام بدونی که اگه ازش خبر داشتم، حتما بهت می گفتم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You haven't changed a bit, Ma.", "output": "اصلا عوض نشدی مامان."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Who talks like that?", "output": "کی این مدلی حرف میزنه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Atom and his pint-size trainer step into the ring and the look on Farra Lemkova's face says it all.", "output": "اتم و مربی نیم وجبیش وارد رینگ میشن و نگاه روی صورت فرا لمکووا همه چیز رو میگه..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I kind of felt like I didn't know how to live anymore.", "output": "یه جورایی حس کردم که دیگه نمیدونم... دیگه باید چجوری زندگی کنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Aren't we together?", "output": "مگه ما با هم نیستیم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "If I am elected... if my friend, Jairo, is elected... those who have never had a voice will have a voice.", "output": "اگه که من فرد برگزیده هستم... اگه دوستم، جایرو، برگزیده بشه... اونهایی که شانس حرف زدن رو نداشتن، این شانس رو خواهند داشت."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Your daughter will do well in the capital.", "output": "دخترت تو پایتخت وضعش خوب میشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Was it you who told her to do that?", "output": "تو بهش گفتی اینکارو بکنه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We are gathered here today to immortalise in song the life and untimely death of a great legend.", "output": "ما امروز اینجا جمع شدیم تا زندگی و مرگ نابهنگام یک اسطوره بزرگ رو با ترانه جاودانه کنیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You wouldn't last a week.", "output": "یه هفته هم دووم نمیاری."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "More like, under new management.", "output": "بهتره بگیم، تحت مدیریت جدید."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What am I gonna do?", "output": "می خوای چیکار کنم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He had played as a child with his twin.", "output": "و دوران کودکی شو با برادر دوقولوش در اونجا سپری کرده بود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Come on, pull!", "output": "زودباش. بکش!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Wouldn't you like to know?", "output": "دوست نداری بدونی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Jenna told you.", "output": "جنا بهت گفته."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Who the fuck is Toby?", "output": "توبی دیگه خر کیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "As an unmuddied lake, Fred.", "output": "همچون دریاچه ای بی گل و لای، فرد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Listen, boys.", "output": "بچه ها گوش کنید..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Guys, we have to do this.", "output": "بچه ها، باید این کارو بکنیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So just... bear with me.", "output": "پس... باهام صبور باش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But it's me you'll fight.", "output": "ولی تو با من مبارزه خواهی کرد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, what do you think?", "output": "خب، تو چی فکر می کنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I've heard very little about you, which makes you quite a rare thing as lords go.", "output": "چیز زیادی دربارت نشنیدم، که باعث میشه بین لردها کمیاب باشی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Ryan's phone.", "output": "گوشی رایان."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Not one of you... is allowed to die until you have killed 10 enemy soldiers.", "output": "هیچ کدوم از شما... سر بازان حق ندارید بمیرید تا وقتی که 10 سرباز دشمن رو نکشته باشید،."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This is a quarantined area.", "output": "اینجا منطقه قرنطینه‌ست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't let her get in the way.", "output": "نذار جلوت رو بگیره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Life, I've only seen you in dreams.", "output": "ای زندگی، من تو رو فقط توی خواب دیدم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Having a good time?", "output": "خوش میگذره؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You remember?", "output": "یادته؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I forgot Toby Bunny.", "output": "توبی بانی رو یادم رفت بیارم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What does he mean?", "output": "منظورش چیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Matt, look out!", "output": "مت، مواظب باش!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "There's really no way of saying for sure.", "output": "واقعا هیچ راهی برای اینکه با اطمینان بگیم وجود نداره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Stay away from her.", "output": "ازش دور بمون."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "My wife for a couple of his fingers?", "output": "زن من واسه یه مشت از انگشتاش؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Give me a minute... honey, Leslie is waiting.", "output": "یه دقیقه به من وقت بده ... عزیزم، لزلی منتظره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm taking you out.", "output": "میبرمت بیرون."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They're tired, dispersed.", "output": "خسته و پراکنده شدن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Is chow allowed in the barracks, Pyle?", "output": "پایل، غذا خوردن تو سربازخونه مجازه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What's next?", "output": "بعدش چی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I put everything on hold for you.", "output": "همه چیزم رو واسه تو گذاشتم کنار."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Just when I thought I was out, they pull me back in.", "output": "درست وقتی فکر میکردم بیرونم، دوباره کشیدن منو داخل."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I have to get to Oliver.", "output": "باید برم پیش الیور."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Tried too long and hard to think something to say to you guys.", "output": "خیلی وقته دارم سخت تلاش می‌کنم که یه چیزی به شماها بگم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Pull the CPU by its base tap.", "output": "سی پی یو رو با پایه رابطش بکش بیرون."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I don't see shit.", "output": "هیچی نمی بینم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He's done some things.", "output": "یه کارایی کرده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Somebody's gotta nail the receptionist.", "output": "یکی باید منشی رو بکنه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They're all locked!", "output": "همشون قفلن!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sir, let me go", "output": "آقا، بذار برم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What's going on?", "output": "چه اتفاقی داره میفته؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Automatically select icons", "output": "انتخاب خودکار شمایل ها"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "May the gods grace me to bless your kind hospitality.", "output": "امیدوارم خدایان به من لطف کنن که مهمان نوازی شما رو جبران کنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Is it true?", "output": "واقعیت داره؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You were dead long before I met you, you just didn't know.", "output": "خیلی قبل از اینکه من تو رو ببینم، تو مرده بودی، فقط خودت نمی‌دونستی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I've been doing this a long time.", "output": "خیلی وقته دارم این کارو می‌کنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Engineered from genetically enhanced spiders Oscorp's BioCable tensile strength is unparalleled.", "output": "ساخته شده از عنکبوت های بهینه سازی شده ژنتیکی. مقاومت کششی بیوکابل آزکورپ بی نظیره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Block the path, and go up the stairs!", "output": "راه رو ببند، و از پله ها برو بالا!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What if it's true?", "output": "اگه واقعیت داشته باشه چی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Get up to the wall, you cowards!", "output": "برید بالای دیوار، ترسوها!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But we can rebuild.", "output": "اما میتونیم از نو بسازیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Your life is going to be a lot safer without me in it. Trust me.", "output": "زندگی تو بدون من خیلی امن تر خواهد بود. بهم اعتماد کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "When is leaving your family behind ever the best thing?", "output": "از کی تا حالا ول کردن خانواده بهترین کار بوده؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "See?", "output": "دیدی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Let's get rolling.", "output": "بریم واسه بقیه اش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Not after I've seen Capital City!", "output": "نه بعد از اینکه پایتخت رو دیدم!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I underestimated you.", "output": "دست کم گرفتمت."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "and he who fears shall remember,", "output": "و هر که از خدا بترسد، پند گیرد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You forgot how to count?", "output": "شمردن یادت رفته؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Do not look at my nose!", "output": "به دماغم نگاه نکن!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You like smoking when you're smoking?", "output": "وقتی داری سیگار میکشی، از سیگار کشیدن خوشت میاد؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Come on, you know you want to dance with me.", "output": "بیا دیگه ، میدونم که میخوای با من برقصی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They don't know about each other, so, uh, please don't say anything in case it comes up.", "output": "از وجود همدیگه خبر ندارن، پس... خواهشاً اگه بحثش پیش اومد چیزی نگو."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm reminded of what the architect Mies van der Rohe said, and I paraphrase, when he said that sometimes you have to lie in order to tell the truth.", "output": "من به یاد حرف معمار میس ون در روهه افتادم، و اون رو نقل به مضمون می‌کنم، وقتی که گفت گاهی اوقات شما باید دروغ بگویید تا بتوانید حقیقت را بگویید."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, you got all the answers, so you tell me, answer man, did all that even work just now?", "output": "خب، تو که همه جوابا رو بلدی، پس بهم بگو، مرد جواب‌ها، الان همه‌ی اون کارا جواب داد؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We need her to help us.", "output": "ما به کمکش نیاز داریم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What do you think, Arthur?", "output": "نظرت چیه، آرتور؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's gonna happen later, honey.", "output": "بعداً اتفاق می‌افته عزیزم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Like that football kid, David Burton.", "output": "مثل اون بچه فوتبالیست، دیوید برتون."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Will this do?", "output": "این خوبه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Then I fear for you, Hercules.", "output": "پس نگرانتم هرکول."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Get out of the way!", "output": "از سر راه برو کنار!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "If you're compiling a mix cd for a double suicide.", "output": "اگه داری یه میکس سی دی برای خودکشی دو نفره درست میکنی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Jackie Q, Jackie Q at the barbeque", "output": "جکی کیو، جکی کیو تو باربیکیو."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "His stepdaughter was a patient and she left this evening in care of her uncle.", "output": "دخترخونده‌اش یکی از بیمارها بود و امشب تحت مراقبت عموش رفت."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "All I'm saying is, if they took all the money they spent trying to make a decent Hulk movie, they could probably just make an actual Hulk.", "output": "همه چیزی که میگم اینه که اگه همه پولی که خرج کردن تا یه فیلم درست حسابی از هالک بسازن رو جمع میکردن، احتمالا میتونستن یه هالک واقعی بسازن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The sons of bitches killed three of the Prisco brothers.", "output": "اون حرومزاده‌ها سه تا از برادران پریسکو رو کشتن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm sure you had your reasons.", "output": "مطمئنم دلایل خودت رو داشتی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No, you just parroted back what Wilson and I've been saying to you the last few days.", "output": "نه، تو فقط چیزایی که من و ویلسون این چند روزه بهت گفتیم رو تکرار کردی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But still, you're beholden to your people.", "output": "اما بازم، تو مدیون مردمت هستی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He thinks he does.", "output": "فکر میکنه که میدونه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, yeah, if you don't let me pee here.", "output": "خب، آره، اگه نذاری اینجا جیش کنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And, I'm sorry, but she's comin' over for dinner?", "output": "و، ببخشید، ولی اون برای شام میاد اینجا؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, go ahead, get loose.", "output": "خب، بجنب، شل کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Now drive.", "output": "حالا برون."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You ok?", "output": "خوبی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sorry about that.", "output": "بابتش متاسفم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You start tomorrow.", "output": "فردا شروع میکنی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I lost so much.", "output": "خیلی چیزا رو از دست دادم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Doing what?", "output": "چی کار کنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What else could it be?", "output": "دیگه چی میتونه باشه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Why do you look so miserable, Harry?", "output": "چرا اینقدر بدبخت به نظر میای، هری؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I love you.", "output": "دوستت دارم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He will always be a great man.", "output": "همیشه مرد بزرگی خواهد بود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Where's my kiss?", "output": "بوسه من کجاست؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Can you regress any of the data points?", "output": "میشه هر کدوم از داده ها رو پسرفت کنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "She killed herself.", "output": "خودکشی کرد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I thought you couldn't get inside my head.", "output": "فکر کردم نمیتونی وارد مغزم بشی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'd lost the ability to move through time, so I came to you.", "output": "توانایی حرکت در زمان رو از دست داده بودم، برای همین پیش تو اومدم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm not gonna get your number?", "output": "شمارتو نمی‌گیرم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We got a runner!", "output": "یه فراری داریم!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I think that's your lamest question yet.", "output": "به نظرم این احمقانه ترین سوالت تا الان بوده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That is a beautiful line.", "output": "جمله قشنگیه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Got any chicken nuggets?", "output": "ناگت مرغ دارین؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Doing my 60 days?", "output": "دارم ۶۰ روزمو میگذرونم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sit down, baby.", "output": "بشین عزیزم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I don't have time for you.", "output": "برای تو وقت ندارم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What do you know about my son?", "output": "چی درباره پسرم میدونی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I was in a house.", "output": "من توی یه خونه بودم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We're done.", "output": "کارمون تمومه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Can I ask you a question?", "output": "میتونم یه سوال ازت بپرسم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What are you studying?", "output": "چی میخونی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Didn't I see you on the video this morning?", "output": "صبح تو ویدئو ندیدمت؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm glad you're here.", "output": "خوشحالم اینجایی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Mom, it's so strange.", "output": "مامان، خیلی عجیبه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Easy, Tank.", "output": "آروم، تانک."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Look at me. It's okay.", "output": "به من نگاه کن. اشکالی نداره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We go back to Arif, we go back to Siddique and Bashir.", "output": "ما برمی‌گردیم پیش عارف، برمی‌گردیم پیش صدیق و بشیر."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You look after Mom.", "output": "مواظب مامان باش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You wanted to see me?", "output": "میخواستی منو ببینی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's a souvenir...", "output": "یه یادگاریه..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What do you want?", "output": "تو چی میخوای؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I present my subordinates, Otake and Hioki.", "output": "زیردستانم، اوتاکه و هیوکی رو معرفی میکنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How did you know?", "output": "از کجا فهمیدی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Think about what I said.", "output": "به چیزی که گفتم فکر کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What do you think I'm here for?", "output": "فکر میکنی برای چی اینجام؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You did well.", "output": "کارت خوب بود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That was him?", "output": "اون خودش بود؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And then there's you.", "output": "و در آخر هم تو هستی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You missed.", "output": "خطا کردی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What do you want her for?", "output": "برای چی اونو میخوای؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What are they?", "output": "اونا چی هستن؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Your smell is a bit more repellent, so if you want to try...", "output": "بوی تو یه کم بیشتر دافعه داره، پس اگه میخوای امتحان کنی..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What's your point?", "output": "منظور؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Is that raspberry filling?", "output": "توی شکمش تمشک داره؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well that, six beers, and the rhythm method.", "output": "خب، اون، شش تا آبجو، و روش طپش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How can I help you?", "output": "چطور میتونم کمکتون کنم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I tried, but there wasn't enough blood left over.", "output": "سعی کردم، اما خون کافی نمونده بود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Are you watching?", "output": "داری نگاه میکنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Is the man I've been talking you about.", "output": "همون مردیه که داشتم درباره‌اش باهات حرف میزدم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, pretty bad when you put it like that.", "output": "خب، وقتی اینجوری توضیحش میدی واقعا خیلی بده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't get up.", "output": "بلند نشو."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's totally harmless.", "output": "کاملا بی ضرره"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Repeated Any Number of Times", "output": "تکرار در هر چند دفعه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "To me, it was like someone was having a conversation, you know?", "output": "از نظر من، یکی بود که از این طریق مکالمه می کرد، می فهمی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You see this?", "output": "اینو دیدی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Oh, look at this.", "output": "اوه، اینو ببین"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't worry.", "output": "تو شب زنده داری زیاد ماهر نیستم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Or so it seems.", "output": "حداقل اینطور که بنظر میرسه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That didn't work out so good.", "output": "که آخر و عاقبت خوشی نداشت."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Oh, boy.", "output": "اوه، پسر."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They don't give full value.", "output": "بهمتمامقیمتماشینونپرداختنمیکنن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Three! Two! One!", "output": "سه ، دو ، یک!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It\"s an ex-girlfriend, okay?", "output": "دوست دختر قبلیم بوده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And what the hell are you still doing here?", "output": "شما اینجا چه غلطی میکنین؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But what I don't understand is when someone takes loyalty like that, and they throw it in the garbage.", "output": "ولی چیزی که نمیفهمم اینه که... یه نفر وفاداری رو مثله... یه تیکه آشغال، دور بندازه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Let's go this way.", "output": "بیا از این طرف بریم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Harry, I don't like this.", "output": "هری، من این کارو دوست ندارم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Where you gonna go?", "output": "کجا میخوای بری؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Not a chance.", "output": "فرصتش رو پیدا نکردم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Bring up any goodies you like.", "output": "هر چیزی رو که دوست داری بیار بالا"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You should trust that.", "output": "باید به همون غریزه اعتماد کنی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And then I thought about it.", "output": "بعد من راجع بهش فکر کردم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What'd she say?", "output": "اون چی گفت؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Until we meet again.", "output": "تا وقتی که دوباره همو ببینیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I understand you had a ship just returned from Elba, monsieur.", "output": "کشیتیه شما از البا برگشته هان؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No shit?", "output": "نه بابا؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hey, what the hell are you doing?", "output": "! هی.. تو داری چه غلطی میکنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm gonna get a drink.", "output": "میخوام یه چیزی بنوشم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'll meet you in the car.", "output": "تو ماشین میبینمت"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Are you okay?", "output": "حالت خوبه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Has she told you what she actually does for a living, Mr. Miller?", "output": "آقای میلر آیا الکترا به شما گفته که برای گذران زندگیش چه کار میکنه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "See you soon.", "output": "زود می بینمت"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'll be a god.", "output": "من خدا میشم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But he's been trying to solve the gravity equation for 40 years.", "output": "اما اون چهل ساله که تلاش میکنه تا معادله ی گرانش رو حل کنه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's all yours.", "output": "همش مال تو."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I don't know...", "output": "نمیدونم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What is that?", "output": "این چیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You tried to kill me.", "output": "تو تلاش کردی منو بکشی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Are you fucking kidding me?", "output": "شوخیت گرفته؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I doubt it.", "output": "شک دارم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Ok, fine.", "output": "خیلی خب، باشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Thank you.", "output": "سپاس."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No aid can they give them, nor can they aid themselves!", "output": "انبازهای آنان نه میتوانند ایشان را یاری دهند و نه خودیاری کنند."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Come on.", "output": "بزن بریم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What am I, a guy at a carnival?", "output": "من که توی کارناوال نیستم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Some find it through pain and suffering, as I did.", "output": "بعضی ها مثل من با درد و رنج بهش میرسیدن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Come on, man!", "output": "بی خیال ، پسر"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And how many faces on that Day will be woe-begone", "output": "و چه چهره های عبوس و درهم کشیده است"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Let her go!", "output": "ولش کن !"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Okay, hold still.", "output": "خب، ثابت بمون."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Man, I got this close to him, and Monica kneed me in the back.", "output": "من داشتم میبوسیدمش که مونیکا زد پشتم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What does he want?", "output": "چی می خواد؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What month is it?", "output": "الان تو چه ماهی ایم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Good night to you.", "output": "شب شما هم بخیر ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I took this system to its maximum potential.", "output": "من این سیستم رو تا نهایت پتانسیلش بردم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How could I know he would perish?", "output": "از کجا میدونستم اون کشته میشه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "She's alive.", "output": "اون زندست؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's okay.", "output": "مشکلی نیست"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I miss you.", "output": "منم دلم برات تنگ شده"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The truth is from your Lord, therefore, do not be among the doubters.", "output": "حق [همین است که میگویم] از جانب پروردگار توست. پس، از تردیدکنندگان مباش"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Are you all right?", "output": "تو حالت خوبه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Oh, yeah?", "output": "جدی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Give it back to him.", "output": "بهش برگردونش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What kind of a mother are you?", "output": "چه جور مادری هستی تو؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "After your husband, the only man in your life is me.", "output": "بعد از شوهرت, تنها مرد زندگیت منم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You promised you'd get him out safely.", "output": "تو به من قول دادی اونو صحیح و سالم میاری بیرون."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's one of Homeland Security's major concerns.", "output": "یکی از نگرانی های اصلی امنیت وطنه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Let's talk business.", "output": "بیا راجع به معامله صحبت کنیم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Blood pressure?", "output": "فشار خون؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "There's no other way.", "output": "چاره دیگه ای نداریم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're just gonna sit here and wait again.", "output": "تو همینجا میشینی و منتظر میشی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hello...", "output": "... الو"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Start by paying more attention to his schoolwork.", "output": "با توجه کردن به تکالیف مدرسه اش شروع کن _"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Oh, a lot of singing and magic.", "output": "پر از آواز و جادو"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They're not the only ones that got away.", "output": "اونها تنها کسانی نیستن که فرار کردن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Who... Whowasthatkindlуfella who gave уou awaу at our wedding?", "output": "چه کسی با تو همکار بود و چه کسی برای عروسی به تو امان داد؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I have heard they found his body in a brothel.", "output": "شنیدم که جسدش رو توی یه فاحشه خونه پیدا کردن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Everyone was dead.", "output": "جون همه مرده بودند"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You'd never forgive yourself if aught happened.", "output": "اگه اتفاقی براش بیافته هیچ وقت خودتو نمیبخشی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm sorry.", "output": "متاسفم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And there he was, walking out of a bodega, with not a care in the world.", "output": "و یهو دیدمش، که از یه سوپرمارکت اومد بیرون، بدون هیچ دغدغه ای تو دنیا."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How can you be unconscious and freak me out at the same... time?", "output": "چطوری میتونی بیهوش باشی و ... در همون حال منو بترسونی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What else do you know about me?", "output": "دیگه چی در مورد من میدونی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It tells you a little story.", "output": "یه داستان کوچیک بهت میگه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Because I want to help.", "output": "چون میخوام کمک کنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They are only from me.", "output": "اینا فقط از طرف من هستن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And who are you?", "output": "و تو کی هستی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But...", "output": "ولی..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hell, where they will burn, an evil resting-place.", "output": "جهنم، جایی که اونها خواهند سوخت، یه آرامگاه شیطانی!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Do not play games with me.", "output": "با من بازی نکن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I like that.", "output": "خوشم اومد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No. I'm not wearing these heels. I look like a prostitute.", "output": "نه، من این کفشهای پاشنه بلند رو نمیپوشم. شبیه فاحشه ها میشم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's just that...", "output": "فقط اینکه..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Where are you gonna be?", "output": "کجا میری باشی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What's going on?", "output": "چی شده؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "-We're partners in crime. -Someone you must meet.", "output": ".ما شریک جرم هستیم. یه کسی هست که باید ببینیش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You cracked something, didn't you?", "output": "یه چیزی رو کشف کردی، نه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Why, there'll just be the two of us left, and we can imagine the music.", "output": "خب، فقط ما دو تا می مونیم، و میتونیم موسیقی رو تصور کنیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Answer the phone.", "output": ".جواب تلفن رو بده"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm gonna get caught.", "output": "گیر می افتم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "All right, buddy.", "output": ".خیلی خب، رفیق"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You touching me?", "output": "داری بهم دست میزنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Misty's always making stuff up.", "output": ".میستی همیشه چیزایی رو از خودش درمیاره"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Extraordinary balance, perfect aim, and perfect synchrony between thought and action.", "output": "تعادل فوق العاده، هدف گیری عالی، و هماهنگی کامل بین فکر و عمل."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Every Bedouin is a storyteller.", "output": "هر بیابانی، یه قصه گو هست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Listen.", "output": "گوش کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Is anyone here?", "output": "کسی اینجاست؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Wait, wait.", "output": "صبر کن، صبر کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Place the jack of hearts next to the ten of hearts.", "output": "سرباز دل رو کنار ده دل بذار."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What about you?", "output": "تو چی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He can guard all 19 castles on the Wall if he so wishes.", "output": "اگه بخواد میتونه از تمام 19 قلعه روی دیوار محافظت کنه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Now, I don't know him, but I'm pretty sure he would not want you to do whatever it is that you're going to do.", "output": "من که نمیشناسمش، ولی مطمئنم که اون نمیخواد ... این کارو بکنی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What are they saying?", "output": "چی میگن؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yeah, well... he'll come around.", "output": "...آره، خب... خودش میاد مطمئن باش"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I find that hard to believe.", "output": "باور کردنش سخته."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The school must have found out what was going on, and he got your family out of the States as fast as possible.", "output": "مدرسه فهمیده بود چه خبره... و تا جایی که میشد زودتر خانوادتو از آمریکا دور کرد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I have no idea.", "output": "هیچ ایده ای ندارم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We need help!", "output": "ما به کمک احتیاج داریم!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Are you pretending?", "output": "وانمود میکنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "She's right.", "output": "حق با اونه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You can't be too safe.", "output": "احتیاط شرط عقله."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Did you ever think of me?", "output": "تا حالا به من فکر کردی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Winston, honey, whoever did this, let's rip his tail off and shove it down his throat.", "output": "وینستون، عزیزم، هر کی این کارو کرده، دمبش رو میبریم و میچپونیم تو حلقش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't run. Let's fight it together.", "output": "فرار نکن. بیا با هم بجنگیم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They drew first blood, not me.", "output": "!اولین خون رو اونا ریختن، نه من"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Can I just let myself forget what you made me do?", "output": "آیا میتونم بذارم کاری که مجبورم کردی انجام بدم رو یادم بره؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We have to teach the scoundrel a lesson!", "output": "باید به اون دیوث یه درسی بدیم!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I think I should go.", "output": "فکر کنم من برم بهتره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But I'll come back, and I'll meet your friends.", "output": "اما برمیگردم و دوستاتو میبینم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Now, come on.", "output": "حالا، بجنب."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Are you hungry?", "output": "گرسنه‌ ای؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They are back.", "output": "برگشتن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I mean, that include lying to me?", "output": "یعنی شامل دروغ گفتن به من هم میشه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It is very au courant at the moment.", "output": "این روزها خیلی مده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What kind of man are you?", "output": "شما چه جور آدم های هستین؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "To make it out there as long as they did, they must have done things.", "output": "برای زنده موندن اون بیرون برای مدت طولانی باید یه کارایی کرده باشن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's a free country.", "output": "اینجا یه کشور آزاده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Oh, you understand him?", "output": "تو حرفش رو می فهمی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How come he's not dead and where's my mom?", "output": "اون باید مرده باشه چطور شده که نمرده و مامانم کجاست ؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What concerns me is a colleague that can't keep to the motherfucking plan in the here and now.", "output": "چیزی که نگرانم میکنه همدستی ه که نمیتونه به نقشه عمل کنه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We'll never outrun them.", "output": "هیچوقت نمیتونیم بهشون غلبه کنیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Englishmen killing Englishmen.", "output": "مردان انگلیسی مردان انگلیسی رو میکشند."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The murder weapon.", "output": "از اون در بیزون و در ملایم استراده میکنه تا همه ببیننش"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So we got married.", "output": "بعدش ما باهم ازدواج کردیم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You've got 20 seconds!", "output": "! بیست ثانیه وقت داری"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Bloggers have also doubted the legal basis for such demands.", "output": "وبلاگ‌نویسان نیز در مورد مبناهای قانونی چنین خواسته‌هایی ابراز تردید دارند."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'll always remember.", "output": "همیشه یادم میمونه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He was some kind of sniper or something, right?", "output": "پدرت تک تیرانداز یا یه همچین چیزی بود، آره؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Excuse me. Excuse me.", "output": "ببخشید. ببخشید."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It won't be long now.", "output": "دیگه زیاد طول نمیکشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Leave her be.", "output": "بذار به حال خودش باشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You know, we do this job for too long, we get warped.", "output": "میدونی،اگه مدت زیادی این کار رو بکنیم داغون میشیم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The damsel in distress is now safe. Let go of me.", "output": "دختر کوچولو حالا جاش امنه. ولم کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And I need some dinner.", "output": "و من یه کمی شام نیاز دارم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "All right.", "output": "بسیار خب"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Guys, please.", "output": "آقایون لطفا."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Please.", "output": "لطفا."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Wait.", "output": "صبر کنین"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're sure you can fly this thing?", "output": "مطمئنی میتونی با این پرواز کنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "One more minute.", "output": "فقط یه دقیقه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The suit makes you look like another man.", "output": "با کت و شلوار یه کس دیگه ای شدی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I don't believe in God.", "output": "من که به خدا اعتقاد ندارم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Okay, that's it.", "output": "-خیله خب، خودشه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What happened?", "output": "چی شده، کلارا؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, a delight to see you as always, Christopher.", "output": "مثل همیشه از دیدنت خوشحال شدم کریستوفر"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Talk to you later.", "output": "بعدا باهات حرف میزنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Do you have any notion of what happens when a city is sacked?", "output": "هیچ میدونی وقتی شهری به توبره کشیده بشه چه اتفاقی میفته؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Who do you think you are?", "output": "فکر می کنی کی هستی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This Saturday?", "output": "همین شنبه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What's this for?", "output": "این برای چیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How do you know all this?", "output": "تو از کجا همه اینارو میدونی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't forget to bring the DVD for my birthday.", "output": "یاد نره دی وی دی رو برای تولدم بیاری"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You ready?", "output": "آماده ای؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I don't really know what I'm doing.", "output": "واقعا نمیدونم دارم چی کار میکنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You want to hear my favorite poem?", "output": "میخوای شعر موردعلاقمو بشنوی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "There's a lot to do before the wedding.", "output": "خیلی کار مونده که قبل از عروسی باید انجام بدیم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm gonna keep pursuing what I'm pursuing.", "output": "من همون کار خودم رو ادامه میدم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This is my place.", "output": "اینجا خونه منه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The game of offering hope to the desperate for a price.", "output": "سلام خاویر، من میخوام یه بازی بکنم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, you said you wanted to see the cactus blossoms.", "output": "خب، تو گفتی که میخواهی شکوفه های کاکتوس رو ببینی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I love this song.", "output": "من این آهنگ رو دوست دارم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Keep your damn voice down.", "output": "صدای لعنتیتو بیار پایین"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't say it.", "output": "نگو."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You did everything penguinly possible.", "output": "تو همه چیز رو مقدر کردی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Let's get down to business.", "output": "بریم سر کسب و کار."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No, don't kiss me.", "output": "نه، منو بوس نکن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So we have to find a new board member?", "output": "پس ما باید یه عضو جدید هیئت مدیره پیدا کنیم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I didn't know you cared, Harold.", "output": "نمیدونستم برات مهمه هارولد"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I got it from a used book store.", "output": "از یه کتاب فروشی دست دوم خریدم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What's going on?", "output": "چه خبره؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Thank you.", "output": "ممنون."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What can I do for you?", "output": "چه کاری از من بر میاد؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And a song", "output": "و یه آهنگ"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hey.", "output": "هی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Authentication failed. Check your username and password.", "output": "خطای زیر رخ داده است. لطفا نام کاربری و رمز عبور خود را چک کنید:"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hey, stop it!", "output": "هی، تمومش کن!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I had no choice but to leave you.", "output": "چاره ای جز ترک تو نداشتم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I should get back.", "output": "باید برگردم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Whenever you want.", "output": "هر وقت که خودت بخوای."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You don't seem too fazed by what I've told you.", "output": "نمیبینم از حرفایی که زدم حساسی بشی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's your word against mine.", "output": "حرف من در مقابل حرف تو."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We're killing her!", "output": "ما داریم اینجوری میکُشیمش!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And the Thamud, and the people of Lut, and the dwellers of the wood; these were the confederates.", "output": "و قوم ثمود و قوم لوط و اصحاب ایکه همان احزاب اند"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "There is your answer.", "output": ".به هدفت رسیدی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The good news is, I already launched a preemptive strike.", "output": "خبر خوب اینه که همین الان یه حمله پیشگیرانه ترتیب دادم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You made it.", "output": "موفق شدی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "two tasks remain .", "output": "دو کار باقیمونده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So ladies and gentlemen please welcome..", "output": "... خانم ها و آقایون خوش آمد میگیم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Very well. Mystery solved.", "output": "خیلی خب، معما حل شد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No windows, no vents, and a door we don't have a card for.", "output": "نه پنجره‌ای، نه هواکشی، و یه دری که کارتی براش نداریم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What we've decided is this...", "output": "...تصمیم ما اینه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What's going on?", "output": "موضوع چیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Downstairs. Should I call him?", "output": "طبقه پایین. صداش کنم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Highway patrol officers have been re-routing traffic since the early morning hours, and we're now being told this section of Route 95 will be closed indefinitely.", "output": "مأمورین تا نزدیک صبح در حال روان کردن ترافیک بودند... و الان به ما خبر رسیده که این قسمت از مسیر 95 تا مدت نامعلومی بسته خواهد بود... ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Beth told me about you.", "output": "بث درباره ی تو بهم گفته بود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You know what we need?", "output": "میدونین چی لازم داریم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I can't.", "output": "نمی‌تونم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They're looking to invest $4 billion over the next four years.", "output": "قصد دارن 4 میلیارد دلار طی چهار سال آینده سرمایه گذاری کنن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The last time was when we got those towels from Bed Bath Beyond.", "output": "آخرین بار وقتی بود که اون حوله ها رو از «بد بث اند بیاند» خریدیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No point in wishing now?", "output": "این که الان آرزو کنم فایده نداره، مگه نه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So, Captain, what about you?", "output": "شما چطور، کاپیتان؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I can't even bribe ticket inspectors.", "output": "حتی نمیتونم به بازرس بلیط رشوه بدم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "continuing surveillance undetected is going to be a problem .", "output": "تقیب نامحسوس داره مشکل ساز میشه ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "If you're the master, then you have to baptize me.", "output": "اگر تو خداوند هستی پس باید مرا تعمید دهی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What are you suggesting?", "output": "چی پیشنهاد می کنید؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "A US contractor's selling out to international terrorists.", "output": "یک پیمانکار آمریکایی به تروریست های بین المللی داره میفروشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Before the crash.", "output": "قبل از تصادف."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Contamination protocols have been triggered.", "output": "پروتکل های آلودگی فعال شده اند."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It was self defense.", "output": "دفاع شخصی بود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So are you okay?", "output": "حالت خوبه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Since when do you care?", "output": "از کی تا حالا برات مهم شده ؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Okay, that's my boy, that's my boy... . Get out of here, yeah!", "output": "خیلی خب، پسر منه، پسر منه... . از اینجا برو بیرون، آره!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "i will go for that drink.", "output": "برای اون نوشیدنی میرم!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No. Like I said, it was all static except for that bit that we uploaded.", "output": "نه. همونطور که گفتم، همه چیز به جز اون قسمتی که آپلود کردیم، استاتیک بود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Like \"A\" had a split personality.", "output": "مثل اینکه \"آ\" شخصیت دوگانه داشته."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Young man, tell me something.", "output": "مرد جوان، چیزی به من بگو."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Please do. You want a cup of coffee?", "output": "خواهش می کنم. یه فنجان قهوه می خوای؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "nothing yet.", "output": "هنوز هیچی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "i knew youd miss me . thats presumptuous .", "output": "میدونستم دلت برام تنگ میشه . این گستاخیه ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'd claim it was a gift, but actually, it's common to most vampires.", "output": "می تونستم ادعا کنم که این یه هدیه ست، ولی در واقع، برای بیشتر خون آشام ها عادیه... ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Must go. Dare you!", "output": "باید برم. جرات داری!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Look, I got a workable deal here.", "output": "ببین؛ ما اینجا یه کار انجام شده داریم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We're just gonna talk.", "output": "ما الان فقط حرف میزنیم ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Every bone showed trauma", "output": "همه ی استخوان هاش ضربه نشون میدن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This isn't going to work, Lexi.", "output": "اینجوری جواب نمیده، لکسی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You got a little style to you.", "output": "شما سبک ناچیزی به خودت داری."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Look, motherfucker, I don't have a clue...", "output": "نگاه کن مادر قهوه، من راهی ندارم..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You know what. You can't string him along, Elena.", "output": "میدونی چیه. نمیتونی اونو سر بدوونی، النا."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And I'm just a husband.", "output": "و من فقط یه شوهرم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I can't stand the guy.", "output": "نمیتونم اون یارو رو تحمل کنم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hey! I'm not the one who chased you down with a stick.", "output": "هی! من اون کسی نیستم که تو رو با چوب دنبال کرده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "jesus.", "output": "خدایا."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I've got to leave.", "output": "باید از اینجا برم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sit tight.", "output": "همینجا باش"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They've been questioning Vaughan about an accident at the airport.", "output": "اونا از وان درمورد یه تصادف توی فرودگاه بازجویی کردن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "that his body adapted to it.", "output": "و بدنش به اون عادت کرده"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Do you want to go front to front?", "output": "میخوای جلو به جلو بریم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I mean it's fine.", "output": "به نظر من اشکالی نداره ....."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "All the nutrients are going to her breasts, that's why.", "output": "همه مواد مغذی به سینه هاش میره، برای همینه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Easy.", "output": "آروم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Funeral arrangements are keepin' me busy.", "output": "قضیه ی مقادمات ختم خیلی مشغولم کرده"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Why would they want us? We're too old.", "output": "چرا ما رو میخوان؟ ما که خیلی پیر شدیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Did you take that into account?", "output": "اینجاشو حساب کردی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'd like to work in music.", "output": "دوست دارم موسیقی کار کنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hi. Good morning.", "output": "سلام، صبح بخیر"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What do you think?", "output": "چی فکر میکنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Grab her feet.", "output": "پاهاشو بگیر !"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I would love to see you, so give me a call back.", "output": "خیلی دلم می خواد تو رو ببینم، بعدا به من زنگ بزن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't bother.", "output": "به خودت زحمت نده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "where do you want us to go?", "output": "می خواهی کجا بریم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Please watch the road.", "output": "خواهش میکنم به جاده نگاه کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What does this matter?", "output": "این چه اهمیتی داره؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Look, look!", "output": "نگاه کن، نگاه کن!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're a smart fucker.", "output": "تو باهوش لعنتي"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I was alone.", "output": "من تنها بودم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hurry!", "output": "عجله کن !"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm looking out for you.", "output": "من مراقبتم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Something that I need you to confirm.", "output": "چیزی که باید تایید کنی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Take it easy! It'll all happen in time.", "output": "آسون بگیر! همه چیز توی وقت خودش اتفاق میوفته"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "To the side.", "output": "خودم میدونم ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Gillian, I'm really sorry about everything.", "output": "جیلیان، واسه همه چیز خیلی متاسفم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Watch this.", "output": "اینجا رو تماشا کنین"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hey. Is that it?", "output": "هی. تموم شد؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Piss, moan and eat up money we ain't got.", "output": "می رینه رو اعصاب، سر و صدا میکنه،و پولایی رو میخوره که نداریم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hey, mister. What's in the box?", "output": "آهای آقا، توی جعبه چیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're the last.", "output": "تو آخرین نفری."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So it's weird, that's all.", "output": "خب این عجیبه، همینه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Something I find hard to fathom...", "output": "...درک یه چیزی برام سخته"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "l am your sister . that just makes you more gullible .", "output": "من مثلا خواهرت هستم . به خاطر همین بیشتر گول میخوری ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Have you now?", "output": "داریش الان؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Name it.", "output": "اسمشو بگو"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Dutch, you pushed us too close to the edge on that one.", "output": "داچ، تو امرور ما رو خیلی تو خطر انداختی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Could Houston be misinterpreting the data?", "output": "احتمال داره «هیوستون» اطلاعات رو اشتباه تفسیر کرده باشه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Most of them died out in the everyday competition with other life-forms.", "output": "اکثر آنها در رقابت هر روزه با شکل‌های دیگر حیات، جان دادند."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "All the great constructions, the Mayans, the Chinese, the Egyptians.", "output": "همه ی این بناهای فوق العاده، مایاها، چینی ها، مصری ها"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Except for the one in my closet.", "output": "به جز اینی که تو کمدمه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Copy that.", "output": "دریافت شد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And he was looking for the next thing.", "output": "و اون به دنبال فیلم بعدی می گشته"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You guys look great.", "output": "شماها خیلی خوشتیپ شدین."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Ted, I found your book.", "output": "تد، من کتابت رو پیدا کردم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I had told you I would win, Mr. Aryan, I had told you.", "output": "به شما گفته بودم من پیر وز میشم آقای آرین ، گفته بودم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We're all set.", "output": "درست شد"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I don't see anything.", "output": "من چیزی نمیبینم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They're separated forever.", "output": "اونهابرای همیشه ازهم جداشدن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The power of Christ compels you! The power of Christ compels you!", "output": "این قدرت مسیحیه که به ذهن من نفوذ کرده؟ این اتفاقیه که قراره بیوفته؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "If this goes sour, like the last time, I'll take Trevor and Ashley and go back home to my sister.", "output": "اگه باز مثل دفعه قبل خراب بشه من «تراور» و «اشلی» رو برمیدارم، میرم خونه خواهرم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're too nice.", "output": "تو خیلی خوبی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No one else will believe you.", "output": "هیچکس دیگه حرفت رو باور نمیکنه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm gonna fire on you, motherfucker.", "output": "بهت تیر میزنم، مادر قحبه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "it is an ruc to draw from my pit .", "output": "بذار به حال خودم باشم ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Where the hell can they be?", "output": "کدوم گوری میتونن باشن؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Inner peace.", "output": "آرامش درون"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I thought I'd help you clear the table.", "output": "فکر کردم کمک کنم میز رو تمیز کنی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sergeant, what the hell's going on here?", "output": "گروهبان، اینجا چه خبره؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're gonna lose, Kevin.", "output": ". تو میبازی ، کوین"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I don't mind living with him.", "output": "با زندگی کردن باهاش مشکلی ندارم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How would you like a street named after you?", "output": "چطوره یه خیابون رو به اسم تو کنیم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "what if l told you l killed shawn regan .", "output": "چی میگی اگر بهت بگم من شان ریگان را کشتم ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This one first?", "output": "اولیش اینه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No, people spread lies.", "output": "نه، مردم دروغ میگن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Everything is ours! Everything!", "output": "همه چیز مال ماست! همه چیز!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "For a few minutes, she'd... forget how lonely she was.", "output": "برای چند دقیقه، فراموش.. فراموش می کرد که چقدر تنهاست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And it just took off into the sky. Straight up like a rocket.", "output": "و مستقیم مثل یه موشک رفت هوا"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "to duplicate the facial features .", "output": "یه کپی که میشه ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Show session management options", "output": "نمایش دادن گزینه‌های مدیریت نشست"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Look away now.", "output": "نگاه نکن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, if you're not coming out, why did you call us during the cricket semifinals?", "output": "خب اگر نمیخواهی بیایی بیرون، چرا وسط نیمه نهایی بازی کریکت بهمون زنگ زدی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This is history.", "output": "این تاریخه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How do you order the steak?", "output": "استیک رو باید چطوری سفارش بدیم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No?", "output": "نه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You can huff and puff, but that house is on supernatural lockdown.", "output": "میتونی کلی سروصدا کنی.. اما اون خونه از نظر ماوراءالطبیعه قفل شده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "After all... they say the God of Moses spoke to him out of a burning bush.", "output": "به هرحال ... میگن خدای موسی از میان درخت شعله ور با او صحبت کرده"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "If I ruined it for you, I don't want it anymore.", "output": "اگه من خرابش کردم برای تو، دیگه نمیخوامش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Okay, come here.", "output": "بیا اینجا."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And not just with any girl.", "output": "و نه با هر دختری."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He turned His back on me.", "output": "او به من پشت کرد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Maybe I'm coming in more clear now, eh?", "output": "شاید الان بیشتر متوجه منظورم شدی ؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Which is being lowered to normal by the hf.", "output": "که داره به حالت عادی برمیگرده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He understands muslin, Mr Allen.", "output": "اون پارچه نخی رو میشناسه، آقای آلن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, I'm your mother!", "output": "خب، من مادرت هستم!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're evil!", "output": "تو شیطانی!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm sorry.", "output": "متاسفم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Who bets on themselves?", "output": "کی رو خودش شرط میبنده؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No way to see 'em coming.", "output": "هیچ راهی نیست که اومدنشون رو دید."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He said he knew how to operate heavy machinery.", "output": "گفت بلده با دستگاه های سنگین کار کنه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, she speaks for herself.", "output": "خب، اون از طرف خودش حرف میزنه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Four minutes to target!", "output": "چهار دقیقه تا هدف!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How did all this come about?", "output": "چطور این اتفاق افتاد؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We need to squeeze the Dunbar brothers. How?", "output": "لازمه برادران دانبار رو تحت فشار بذاریم. چطوری؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "what is it for?", "output": "برای چی هستش؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Its so classy.", "output": "خیلی با کلاسه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, I'm afraid you won't get the chance.", "output": "خب متاسفانه فرصتش رو به دست نمیاری."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "-Just a moment.", "output": "یه لحظه صبر کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You've heard that story before...", "output": "این داستان رو قبلا شنیدی که..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "in a lofty Garden,", "output": "در پردیسی با شکوه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You don't seem to feel good about that.", "output": "به نظر نمیاد حس خوبی دربارش داشته باشی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "When you were good-looking, and you smiled at each other.", "output": "خیلی خوش قیافه بودین و به هم لبخند میزدین."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm a software engineer, okay?", "output": "من یه ترجه کوسل هستم مهندس نرم افزار"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Double them, add one, you get another prime,", "output": "دوبرابرشون کن، یه دونه بهشون اضافه کن، یه عدد اول دیگه بدست میاری،"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The cash register.", "output": "صندوق پول ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "If we do, the Omega will reset this whole day.", "output": "اگه اینکارو بکنیم، امگا کل روز رو دوباره راه میندازه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This is way different.", "output": "این یه چیز جداست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Square these weapons away.", "output": "این تفنگا رو درست بگیر."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well more than my life will if I leave with you.", "output": "مرگم بیشتر از این که با تو فرار کنم تهدیدم میکنه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "There are faint trails in the ooze, signs that even here there is life.", "output": "ردهای ضعیفی در کف دریا وجود داره، نشونه هایی که حتی اینجا هم زندگی وجود داره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "for your Lord will have commanded her (to do so).", "output": "بدان سبب که پروردگارت به او وحی کرده است."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And We strengthened his kingdom and gave him wisdom and discernment in speech.", "output": "و ما پادشاهی اش را استوار ساختیم و حکمت و قدرت تشخیص در سخن گفتن به او دادیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I hope that what we've done here will be enough to stop it from ever happening again, but I need to know you've accepted reality.", "output": "امیدوارم کارهایی که کردیم برای همیشه جلوی تکرار این اتفاق رو بگیره، اما باید بدونم که تو واقعیت رو پذیرفتی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But since we're short on time...", "output": "ولی چون زمانمون کمه..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He's actually more comfortable inside.", "output": "این یارو توی زندان راحت تره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "There were people who knew the truth all along.", "output": "مردمی بودند که از اولش حقیقت رو میدونستن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Oh, and that's less gay how?", "output": "اوه،و چطوری این کمتر همجنسگرایانه ست؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This sweet song..", "output": "این آهنگ قشنگ..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And did you or did you not apply such chemistry at the Royal College of Medicine two days ago?", "output": "و دو روز پیش شما در دانشکده سلطنتی پزشکی چنین شیمی رو به کار بردین یا نه ؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That girl is my best friend. I'll hang outwith her if I want to. It's my life.", "output": "اون دختر بهترین دوست منه. هر وقت بخوام باهاش میگردم. زندگی خودمه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "She knew where the car key was.", "output": "میدونست کلید ماشین کجاست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "When a box is slowly expanded, the frequency of the light recoiling from thewall can be computed from the Doppler shift.", "output": "به هنگام گسترش تدریجی جعبه، فرکانس نور بازگشته از دیواره ها را می توان با کمک جابجایی دوپلر محاسبه کرد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I tell you one more time...", "output": "یه بار دیگه بهت میگم..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Look, I'm the one that...", "output": "ببین، من اونی هستم که..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Please, you've gotta get her out of Jackson as fast as you can.", "output": "خواهش میکنم. باید هر چه سریعتر اون رو از جکسون بیرون ببری."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Live a long, happy life.", "output": "یه زندگی طولانی و شاد داشته باش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You can put your own words in there.", "output": "تو هم می تونی تصمیمات خودت رو اعمال کنی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So when you go through life, be thankful that you're miserable.", "output": "پس وقتی به ناکامی های زندگی برخورد می کنی، بابت بدبخت بودنت شکرگزار باش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "lt's not much.", "output": "زیاد نیست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What's happening?", "output": "چه اتفاقی داره می افته؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Both kids were abused.", "output": "هر دو کودک مورد آزار قرار گرفتن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Then why did you drink yourself unconscious the night she was killed?", "output": "پس چرا شبی که کشته شد، خودت رو با مشروب بیهوش کردی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Baa, if the invitation is so fancy, then your hospitality will be worth experiencing.", "output": "به .. این دعوت خیلی عالیه، پس مهمون نوازیت ارزش تجربه کردن رو داره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Do you have pain?", "output": "درد داری؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You've seen her picture.", "output": "عکسش رو که دیدی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What the hell are you talking about?", "output": "درباره چی حرف میزنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Was it a cattle ranch?", "output": "اون گاوداری بود؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Thanks to Mickey here, we're preparing to make a quick departure.", "output": "به لطف میکی، باید آماده شیم که سریع بریم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How come you're home so early?", "output": "چرا اینقدر زود اومدی خونه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He must be using her somehow.", "output": "حتما یه جوری ازش سوءاستفاده میکنه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's not meant as an honor.", "output": "به عنوان یه افتخار در نظر گرفته نشده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Okay, two.", "output": "باشه، دوتا."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Working him?", "output": "مراقبش بودی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "To make our people prosper.", "output": "برای رفاه مردممون."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They just had a row most horrific in which she has threatened to kill him, and then, a short time later, they are having an argument relatively trivial in which Monsieur Crale says he will see to Angela's packing.", "output": "اول باهم مشاجره میکنن و در بین حرف ها کارولاین تهدید به کشتن ایمیاس میکنه و مدت کوتاهی بعد دوباره باهم بحث میکنن که نسبتا جزئی هستش که در اون آقای کریل میگه خودش چمدون آنجلا رو میبنده و جمع میکنه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Nobody knows Escorpion, man.", "output": "هیچکس اسکورپیون رو نمیشناسه رفیق."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No, it's-It's not.", "output": "نه، اینطور نیست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Only if you want to.", "output": "فقط اگه خودت بخوای."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yeah, right!", "output": "!آره! تو راست میگی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I decided I was being selfish, and if you had a chance of being happy", "output": "تصمیم گرفتم خودخواه باشم و اگه تو شانسی برای شاد بودن داشتی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He could see every single move I made, every person I talked to.", "output": "میتونست تمام حرکاتم رو ببینه و با کیا صحبت میکنم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "To infinity and beyond!", "output": "به سوی بی نهایت و ماوراء!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "what? this is too much too much", "output": "چی؟داری زیادی روی میکنی، زیادی روی میکنی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I wish I knew how to help.", "output": "ای کاش میتونستم کمک کنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Elena said that the Sun and the Moon curse is fake?", "output": "الینا میگه که طلسم ماه و خورشید، ساختگیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's am ambush!", "output": "تله اس"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It would cause bladder problems, unlike pheochromocytoma.", "output": "موجب مشکل مثانه میشه بر خلاف فئوکروموسیتوم توموری در غدد فوق کلیوی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Really?", "output": "واقعاً؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's a grown man giving another man a present.", "output": "یه مرد گنده به مرد دیگه کادو بده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Truth isn't nearly as interesting.", "output": "حقیقت اصلا جالب نیست"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And how long has your cat been stuck in the AC duct?", "output": "چه مدتیه که گربتون داخل جعبة فیوز گیر کرده؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And some form of Latin.", "output": "و یه شکل از لاتین."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This is your chance to be the hero.", "output": "این شانس توئه که قهرمان باشی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Is this what you wanted?!", "output": "همینو میخواستی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "There are a number of possible candidates.", "output": "یه تعدادی کاندیدای احتمالی داریم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You wanna try?", "output": "میخوای امتحان کنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I will get you.", "output": "قسم میخورم میکشمت"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The slum's calm tonight, guys.", "output": "محله ها امشب آرومه رفقا"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Whoo! All right, everyone. I wanna make a toast.", "output": ".اوووو! خیلی خب بچه ها .میخوام به سلامتی تون بنوشم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Are you saying that for me or for you?", "output": "این رو بخاطر من گفتی یا بخاطر خودت؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Because of all the ice.", "output": "به خاطر یخ"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'll do my best.", "output": ". من تمام تلاشم رو میکنم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How do you open it?", "output": "چطوری بازش میکنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I am drunk and he's either the biggest asshole in America or trying to convince me he's the biggest asshole in America.", "output": "من مستم و اون یا بزرگترین لاشی آمریکاست... یا اینکه سعی داره منو متقاعد کنه که بزرگترین لاشی آمریکاست..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "A real lion.", "output": "یه شیر واقعی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He doesn't even want to talk to his son. What kind of a father is he?", "output": "حتی نمیخواد با پسرش حرف بزنه این چه پدره؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I don't know what I am.", "output": "نمیدونم کی و یا چی هستم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Prepare for extraction.", "output": "برای خروج آماده شین"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You think I won't break your motherfuckin' neck right now?", "output": "فکر میکنی من نمیتونم همین الان اون گردن مادرجندت رو بشکنم ؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I stopped a terrorist attack.", "output": "من جلوی یه حمله تروریستی رو گرفتم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You'll see things you've already seen before.", "output": "قبلا از این چیزا به راهتون دیدین..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's a ghost story.", "output": "یه زن سفیده با یه جور حلقه اسلحه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Plus, I've seen Pulp Fiction-the movie you're totally ripping off.", "output": "تازه، من پالپ فیکشن رو دیدم، همون فیلمی که داری ازش کش میری."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "then you should prepare a dish, too", "output": "بنابراین شما باید یک ظرف نیز آماده کنید"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Please don't make me leave my family.", "output": "منو از خانوادم جدا نکن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What follows is inspired by true events.", "output": "بر اساس رویدادهای واقعی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Are you okay?", "output": "حالت خوبه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "There were some questions which I was forced to ask.", "output": "چند تا سوال بود که مجبور شدم بپرسم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And somehow being a good guy is underhanded?", "output": "و یه جورایی آدم خوب بودن، پنهان کاریه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Excuse me. The only thing I can't have is dairy!", "output": "ببخشین، تنها چیزی که نمیتونم بخورم، لبنیاته!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Tell me what you think.", "output": "نظرت رو بهم بگو."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I remember.", "output": "یادم اومد"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Okay, I got it!", "output": "باشه، فهمیدم!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "All we can do is keep fighting and win this war and honor their memory and their sacrifice.", "output": "ولی ما فقط میتونیم به مبارزه ادامه بدیم و تو این جنگ پیروز بشیم تا یاد و خاطره و فداکاریشون رو ارج بنهیم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That you are looking really fine in that dress.", "output": "به این که توی اون لباس خیلی خوشگل شدی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "My whole life has pointed... in one direction.", "output": "تمام زندگی من به یک سمت اشاره کرده..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Wake up! Don't you have to go to work as well?", "output": "پاشو! توام امروز نباید بری سر کارت؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "so you dont let people touch you.", "output": "یعنی اجازه نمیدی کسی بهت دست بزنه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Do you know why?", "output": "می دونی چرا؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's just that my mind keeps working all the time.", "output": "چونکه ذهن من همیشه درگیره"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Oh, come on.", "output": "اوه، بیخیال."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yeah, I miss that.", "output": "آره، دلم براش تنگ شده"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But you need to trust me.", "output": "اما باید به من اعتماد کنی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Do better today than we did yesterday.", "output": "کار امروزمون باید بهتر از دیروزمون باشد"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Part of his methodology.", "output": "قسمتی از متدولوژی اون."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I was too anxious to meet you again.", "output": "خیلی دوست داشتم دوباره ببینمت"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "All she wanted was love.", "output": "همه چیزی که اون می خواست فقط عشق بود"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Listen up. Be on the lookout for this girl.", "output": "گوش کنید. دنبال این دختر باشید."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You don't have rabies. We're not going to a hospital. You're fine.", "output": "تو هاری نداری و ما به بیمارستان نمیخوایم بریم تو حالت خوبه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Right in the middle!", "output": "درست وسطش!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm gonna go, okay. I'm going to go.", "output": "من میرم،باشه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "its not like i have to make the speech now .", "output": "انگار مجبور نیستم الان سخنرانی کنم ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Ah, here we go. Wh-What's wrong with you?", "output": "آها، پیدا کردم تو چه مرگته؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Our prayers are ended.", "output": "دعاهامون تموم شده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's what these corporate retreats are all about.", "output": "آنچه این عقب نشینی های شرکتی می کنند"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You can give me the gun or give me back the money. And I am really hoping for the money.", "output": "-یا تفنگ رو بده یا پولم رو پس بده و من واقعا ترجیح میدم پولم رو بگیرم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Where am I?", "output": "من کجا هستم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They used to be cute.", "output": "یه زمانی بامزه بودن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Honey, I mean, if you can stop the next death", "output": "...عزیزم، منظورم اینه که، اگه میتونی جلوی مرگ بعدی رو بگیریم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I am starving.", "output": "دارم از گرسنگی میمیرم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Built in 1949, the EDSAC used a mercury delay line memory.", "output": "EDSAC که در سال ۱۹۴۹ ساخته شد، از حافظه خط تاخیر جیوه ای استفاده می کرد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "and cushions laid out in an array,", "output": "و بالشه هایی که به ردیف چیده شده،"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "80 minutes to convince us you have what it takes to join us.", "output": "هشتاد دقیقه فرصت دارید تا ما رو متقاعد کنید که اون چیزی که برای ملحق شدن به ما نیازه رو دارید."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How do you explain the cages being up at the school?", "output": "واسه اون قفس ها که تو مدرسه بودن چه توضیحی داری؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You should've got out while you had the chance.", "output": "تا وقتی که فرصت داشتی باید از شهر خارج میشدی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We have food to last us a while.", "output": "برای مدتی غذا داریم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "One more question.", "output": "یک سوال دیگه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "the wont of God, as in the past before, and thou shalt never find any changing the wont of God.", "output": "این سنت خداست که از پیش چنین بوده است و هرگز برای سنت خدا دگرگونی نخواهی یافت."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I know you can control this.", "output": "میدونم که میتونی این رو کنترل کنی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I was trying to escape.", "output": "سعی میکردم فرار کنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "timeshared .", "output": "با وقت اشتراکی ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Are you going to stay?", "output": "میخوای بمونی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Oh, hey, look!", "output": "هی، نگاه کن!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It fucking hurts when you write that shit!", "output": "وقتی اون مزخرفات رو مینویسی خیلی ناراحت میشم!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No problem. Whoa!", "output": "مههم نیست وای!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yes, let's take this off.", "output": "آره، بیا اینو دربیاریم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "By all means, you first.", "output": "... البته، اول تو"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't, you'll only get in his way.", "output": "نه، فقط جلوی دست و پاشو می گیری."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You don't know anything about me.", "output": "تو هیچی درباره من نمیدونی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're almost there.", "output": "داری می رسی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's over 20 years in a federal prison.", "output": "یعنی بیشتر از 20 سال زندان"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Seita has to go somewhere. Why don't we wait for him?", "output": "سیتا باید جایی بره منتظرش باشیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Move ahead.", "output": "راه رو باز کن برزو دیگه!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You told me you were gonna get this place under control.", "output": "به من گفته بودی که اینجارو تحت کنترل درمیاری"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I am nervous about how serious it is.", "output": "-من از اینکه این قضیه چقدر جدیه نگرانم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It doesn't have to be confusing.", "output": "نباید گیج کننده باشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We'll appeal. Appeal, appeal!", "output": "ما درخواست تجدید نظر می کنیم،درخواست تجدید نظر ..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Information is need to know.", "output": "اطلاعات باید دونسته بشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We'll get you out of here.", "output": "ما تو رو از اینجا میبریم بیرون."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I quit my job. Thank you.", "output": "من از کارم بیرون اومدم ممنونم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't dawdle!", "output": "لف نزن!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How that silver meteor infected you.", "output": "اینکه چطور اون شهاب سنگ نقره ای تو رو آلوده کرده"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I got hired to do the job by a mob rep in Miami.", "output": "من توسط یه نماینده ارازل و اوباش در میامی برای انجام این کار استخدام شدم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Absolutely not.", "output": "امکان نداره"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They got everything you need here. Right. Right.", "output": "هرچیزی که لازم داری رو اینجا برات فراهم کردن. درسته. درسته."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This is not possible.", "output": "این ممکن نیست"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "~ Right there. ~ Just sign here.", "output": "دقیقا همینجا . همینجا رو امضا کن ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You saw what he did at the barn.", "output": "دیدی جای انبار چیکار کرد"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Whowouldyouchooseas the first face of human cloning?", "output": "به عنوان چهره اول شبیه سازی انسان چه کسی را انتخاب می کردی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Nobody could do that.", "output": "هیچککس نمیتونه این کارو بکنه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Some of them did. Well, they needed us.", "output": ". بعضی هاشون این کارو کردن خب، اونا به ما نیاز داشتن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Then I guess I'll see you in hell.", "output": ". پس فکر کنم تو جهنم می بینمت."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Forgive each other.", "output": "همدیگه رو ببخشید."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He teaches maths and science to the children.", "output": "به بچه ها ریاضی و علوم درس میده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Watch where you're waking.", "output": "از سر راه من بريد کنار . جلوی پاتون رو ببینید"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And then just as I got to the top of my field, poof, the world changes overnight.", "output": "و درست زمانی که داشتم به اوج رشته ام می رسیدم، پوف، دنیا یه شبه تغییر کرد"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Someone done gone crazy, son!", "output": "پسر، یه نفر خل شده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I had a good time, too.", "output": "به منم خوش گذشت."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Back to work now!", "output": "حالا برگرد سر کارت."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Back it up!", "output": "برو عقب!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What I want to do this morning is share with you a couple of stories and talk about a different Africa.", "output": "آنچه می خواهم امروز صبح انجام دهم این است که چند داستان را با شما به اشتراک بگذارم و در مورد آفریقای متفاوت صحبت کنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Okay?", "output": "باشه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I can see that.", "output": "تابلوئه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'll take Ghani and I'll go.", "output": "من غنی رو می برم و میرم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "and in gratitude, he took their name.", "output": "و در قدردانی، نام خانوادگی آنها را برگزید."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Who does her makeup?", "output": "کی آرایشش کرده؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And none of the girls here like me.", "output": "و هیچکدوم از دخترای اینجا از من خوششون نمیاد"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I forgot I even had it.", "output": "یادم رفته بود که اصلا همچین چیزی دارم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And you're doing a hella of a fine thing..", "output": "و تو یه کار خیلی خوب انجام میدی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Can you understand what she's saying? No.", "output": "خوب میتونی بفهمی این چی داره میگه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Nick, come on. Think about it.", "output": "نیک، بیا. در موردش فکر کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It needs to be printed. It's now or never.", "output": "باید چاپ بشه یا الان یا هیچوقت"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How about a buck?", "output": "یه دلار چی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, I hope he showed you how to pull a fire poker out of your ass!", "output": "خب، اميدوارم بهت ياد داده باشه كه چطور يه سيخ داغ از كونت بكشی بيرون"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I don't understand.", "output": "نمی فهمم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The terrorists, the people you did business with.", "output": "تروریست ها، همونایی که باهاشون معامله کردی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What? Nothing. You using my phone?", "output": "چی؟ هیچی داری از تلفنم استفاده میکنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Put your hand flat on the desk.", "output": "دستت رو صاف بذار روی میز."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I don't know what came over me.", "output": "نمی دونم چی شد یهو."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What, nothing?", "output": "چی، هیچی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You won't be able to blackmail our executives, threaten our profit", "output": "شما نمیتوانید مدیران مارو تهدید کنید و به سود ما آسیب برسانید -"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I made it happen.", "output": "من باعثش شدم ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "A man like you!", "output": "مردی مثل تو.. !"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So he will be in pleasant living.", "output": "پس او در زندگی خوشایندی خواهد بود:"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And just when things finally seem to be nice and boring, you came along.", "output": "و درست زمانی که همه چیز خوب و کسل کننده به نظر می رسید، تو از راه رسیدی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He grabbed me.", "output": ". منو گرفت"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And he can help you.", "output": "-و او می تونه کمکت کنه ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm gonna shoot this guy in the foot when he comes in and you are gonna slam the door in his face.", "output": "میخوام وقتی اومد تو، به پاش شلیک کنم و تو هم در رو به صورتش بکوبی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "a toast to tristan .", "output": "به سلامتی تریستان ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Okay, you should probably destroy that thing, like soon.", "output": "خیلی خب، احتمالا باید اون چیز رو نابود کنی، خیلی زود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's been scouring the depths of The Sunda Trench off Bali", "output": "این کشتی در حال گشت زنی در اعماق درازگودال سوندا در سواحل بالی بوده،"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He said not to touch anything! You don't know what you're doing!", "output": "اون گفت به هیچی دست نزن! تو نمیدونی داری چیکار می کنی!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Oh, yeah, yeah. Mmm. By the way, um,", "output": "آره، آره، راستی،"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm no lady, Your Grace.", "output": "من بانو نیستم، علیاحضرت."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That we met.", "output": "که ما همدیگه رو دیدیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Forget it.", "output": "فراموشش کن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yeah. It sucked.", "output": "آره. افتضاح بود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yeah, well, at least I'm not in prison.", "output": "آره خب، حداقل زندان نیستم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I've only just fallen asleep.", "output": "-من تازه خوابم برده بود"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "must take a break to sleep .", "output": "باید یه استراحت برای خوابیدن داشته باشم . بدون خواب نمیشه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I don't know.", "output": "نمی دونم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I was flying, watching your butts.", "output": "داشتم پرواز می کردم، داشتم کون تون رو دید می زدم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "OK, well, I should get back to work.", "output": "خب، باید برگردم سر کار."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Approaching the clot. Stand by for...", "output": "در حال نزدیک شدن به لخته. آماده باشید برای..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He's in command. There's no stopping him now.", "output": "اون فرمانده ست الان دیگه راهی واسه متوقفش کردن نیست"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I told Myers to counter that the government's actually interfering less because of them, that they're functioning as deterrents and that there have been fewer arrests because citizens are actually self-monitoring their behavior because they know they're being watched.", "output": "من به مایرز گفتم که بگوید در واقع دخالت دولت بخاطر اونها کمتر شده که اونها به عنوان عوامل بازدارنده عمل میکنند و تعداد دستگیری ها کمتر شده چون شهروندان رفتار خودشون رو کنترل میکنند چون میدونن که تحت نظرند."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "500 kilometers from here.", "output": ". پانصد کیلومتری از اینجا"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Surely I am a faithful apostle to you;", "output": "من فرستاده امینی برای شما هستم؛"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Make sure the place is still standing.", "output": "مطمئن شو که اونجا هنوز سر پاست"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You want to spend your life with him, in spite of everything.", "output": "با وجود همه چیز می خوای زندگیت رو با اون بگذرونی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'll try and call him. I'll check round the back.", "output": "سعی می کنم بهش زنگ بزنم. پشت رو هم چک میکنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Your final answer for 20 million rupees.", "output": "جواب نهایی شما برای 20 میلیون روپیه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No, I hear what he was playing behind my eyes when I close them.", "output": "نه، من چیزی که اون پشت چشمام میزنه وقتی میبندمشون رو میشنوم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Fifteen years of tae kwon do classes just paid off.", "output": "پانزده سال کلاس تکواندو بالاخره نتیجه داد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What'd you say your name was?", "output": "اسم شما چی بود؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Come on, let's get going.", "output": ". یالا، بریم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Broad fucking daylight.", "output": "روز روشنه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I can't get through.", "output": "نمیتونم رد بشم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, I'm a little bit more open-minded than most.", "output": "خب، من یه کم روشنفکرتر از بقیه هستم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Good.", "output": "خوبه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I got to tell you, I'm holding my own.", "output": "باید بهت بگم، از پس خودم برمیام"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I want our town back.", "output": "میخوام شهرمون رو پس بگیرم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Did you sleep?", "output": "خوابیدی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I think we should wait.", "output": "-فکر می کنم باید صبر کنیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No, down the middle.", "output": "نه، از وسط."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I will chase...", "output": "من تعقیب خواهم کرد... تعقیب می کنم..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How bad?", "output": "چقدر بد؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Arrests are down 70%, revenue's up 300%.", "output": "دستگیری ها 70% کاهش، درآمد 300% افزایش"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We seem to have reached the age where life stops giving us things and starts taking them away.", "output": "...به نظر میرسه ما به سنی رسیدیم که زندگی دیگه چیزی بهمون نمیده و شروع کرده به گرفتنشون"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sundown, Greenie.", "output": "غروب شده، تازه وارد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I can grow old and have a family and fill my days with meaning, knowing that each one matters.", "output": "میتونم پیر بشم و خانواده داشته باشم و روزام رو با معنی پر کنم... چون میدونم که تک تکشون مهم هستن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He's still valuable with a bullet wound, mate.", "output": "با یه زخم گلوله هم هنوز با ارزشه، رفیق."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's crazy in here.", "output": "اینجا دیوونه خونس"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Glad you're safe.", "output": "خوشحالم که سالمی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm quite familiar with plumbing.", "output": "من کاملا با لوله کشی آشنایی دارم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "All right, good luck.", "output": "خیلی خب، موفق باشی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Regular or fancy?", "output": "معمولی یا تجملاتی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You don't have to come with me.", "output": "مجبور نیستی باهام بیای"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I suppose not.", "output": "فکر نکنم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I know, it's a filthy habit.", "output": "می‌دونم...عادت کثیفیه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "For everything.", "output": "بخاطر همه چی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sir, you want a drink?", "output": "آقا، نوشیدنی میل دارید؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm fine.", "output": "من خوبم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Look, I think they're watching me.", "output": "ببین، فکر کنم اون‌ها منو تحت نظر دارن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "My roof leaks, but not this much.", "output": "سقف خونه‌ی من چکه می‌کنه ولی نه در این حد"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Listen, you got to understand.", "output": "گوش کن، باید متوجه بشی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You be the judge.", "output": "شما قضاوت کنید"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What about her?", "output": "مشکلش چیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What bring you here? My duties, sir.", "output": "چی تو رو کشونده اینجا؟ وظیفه‌ام، آقا"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They then called out to each other at daybreak.", "output": "صبحگاهان یکدیگر را صدا زدند"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Because it's true.", "output": "به خاطر اینکه حقیقت داره"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Two hours ago. It's in the fridge.", "output": "دو ساعت پیش. توی یخچاله"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Thank you.", "output": "ممنون"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What kind of assets?", "output": "چه نوع سرمایه‌گذاری‌هایی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Son, you're in trouble.", "output": "پسر، تو دردسر افتادی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "A month.", "output": "یک ماه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The petals... that's how I found Jeremy.", "output": "گلبرگ‌ها... اینطوری جرمی رو پیدا کردم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This thing is much more powerful than it should be.", "output": "این چیز خیلی قوی‌تر از چیزیه که باید باشه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What's this movie about again?", "output": "موضوع این فیلم چی بود؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "All right, good luck.", "output": "خیلی خب، موفق باشی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So nice to finally meet you, Harold.", "output": "خیلی خوشحالم بالاخره دیدمت هارولد"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Regular or fancy?", "output": "معمولی یا تجملاتی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You don't have to come with me.", "output": "مجبور نیستی باهام بیای"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I suppose not.", "output": "فکر نکنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I know, it's a filthy habit.", "output": "وقتی یه چیزی رو بهم زدی..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "For everything.", "output": "بخاطر همه چی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sir, you want a drink?", "output": "آقا، شما نوشیدنی می خواهید؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm fine.", "output": "من خوبم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Look, I think they're watching me.", "output": "ببین، فکر کنم اونا منو تحت نظر دارن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "My roof leaks, but not this much.", "output": "سقف خونه ی من چکه میکنه ولی نه در این حد"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Listen, you got to understand.", "output": "گوش کن ، باید متوجه بشی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You let her feed on you.", "output": "همیشه از دست عصبانی میمونم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You be the judge.", "output": "شما قضاوت کنید"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So are you.", "output": "مثل تو"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Okay.", "output": "خوبه ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What about her?", "output": "مشکلش چیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What bring you here? My duties, sir.", "output": "چی تورو کشونده اینجا؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They then called out to each other at daybreak.", "output": "صبحگاهان یکدیگر را صدا زدند،"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Because it's true.", "output": "به خاطر اینکه حقیقت داره ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Two hours ago. It's in the fridge.", "output": "دو ساعت پیش. تو یخچاله"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Thank you.", "output": "ممنون"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What kind of assets?", "output": "چه نوع سرمایه هایی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Son, you're in trouble.", "output": "پسر، تو دردسر افتادی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "A month.", "output": "یک ماه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The petals... that's how I found Jeremy.", "output": ".. گلبرگ ها درست همونطوری که جرمی رو پیدا کردم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Come on, Mac. Come on! Come on, Mac.", "output": "بیجنب، مک زود باش مک"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "as it could still be harmful for the king", "output": "چون ممکنه هنوز برای پادشاه مضر باشه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Oh, my God! It's my liver!", "output": "اه، خدای من! این کبدمه !"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What do you think?", "output": "چی فکر می کنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't try that with me.", "output": "روی من امتحان نکن ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hi, what's your name?", "output": "سلام، اسمتون چیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Did you interview the suspect again?", "output": "دوباره با مظنون صحبت کردی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You all right, boss Man?", "output": "حالت خوبه رئیس؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This is but the first of them. They are entering our world.", "output": "این اولین بار که اونا در حال ورود به دنیای ما هستند"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We bugged the room. (Foreman) This is not about information! We're talking ethical and legal violations on a scale that should make even you puke!", "output": "در مورد اطلاعات نمیگم! دارم از تخلف اخلاقی و قانونی حرف میزنم که حتی تو رو هم به تهوع میندازه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Knocked him off.", "output": "کلکش رو کندم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Fine!", "output": "عجب شانسی دارم!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No.", "output": "نه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I went in, had a little therapy session with him.", "output": ". من یه ذره ازش بازجویی کردم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Just hide!", "output": "فقط قایم شو"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Something that starts soon and looks good.", "output": "یه چیزی میری بینی که زود شروع بشه و خوب باشه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Understood?", "output": "فهمیدی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "She's stunted, that's one thing.", "output": "اون کوچیکه، اینو میدونم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This thing is much more powerful than it should be.", "output": "این چیز خیلی بیشتر از اون چیزی که باید قدرتمنده"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What's this movie about again?", "output": "موضوع این فیلم دوباره چیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Now you'll excuse me, I have urgent business to conduct.", "output": "حالا منو ببخش، کار مهمی دارم که باید انجام بدم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Is a suicide. For all of us.", "output": "این خودکشی،همه مون میمیریم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The souls of these departed joined hands, clasped ankles... and formed a web, a great net of souls.", "output": "و روح این مردگان، دست در دست هم، مچ پاها درهم قفل شده ... و یک شبکه، یک تور بزرگ از روح ها تشکیل دادند."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I need to call my dad.", "output": "باید زنگ بزنم به بابام"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "My assistant is down.", "output": "دستیارم نیست"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Higher!", "output": "بالاتر !"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm all right,", "output": "من خوبم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The gun.", "output": "اسلحه ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Okay, Aaron, we gotta get you to the hospital, or they're gonna give your room away to somebody who's really sick.", "output": "\"خیلی خب، آرون باید ببریمت بیمارستان وگرنه اتاقتو میدن به کسی که واقعا مریضه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't get me wrong. Mueller was perfectly capable of murder.", "output": "منظورم رو بد متوجه نشو. مولر کاملا قادر به قتل بود"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Father!", "output": "پدر!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Their ecstasies, their agonies and lessons to be learned.", "output": "شور و هیجانشان، رنج و عذابشان و درسهایی که باید آموخته شود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "can i have a glass of water of course .", "output": "میشه یه لیوان آب بیاری . البته ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "May I have my spider back, please?", "output": "ممکنه عنکبوتم رو بردارم ، لطفا؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sure.", "output": "حتما"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "When your friend finishes getting his broken ribs patched up,", "output": "وقتی دوستتون کارش با دنده هاش تموم شد"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What is Katherine planning?", "output": "نقشه کاترین چیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But if she's a part of it, why would she put herself in the subway?", "output": "اما اگه اون بخشی از این نقشه باشه، چرا باید خودش رو توی مترو بذاره؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "A ton of gold each!", "output": "هرکدوم1 تن طلا!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Paula... you go get Andy, baby, he'll know what to do, okay?", "output": "پائولا برو اندی رو بیار عزیزم.. .اون میدونه چیکار بکنه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Shut up !", "output": "خفه شو!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You saw how he was tapping his keychain.", "output": "دیدی که چطوری دسته کلید رو روی میز میزد همونین"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "His wife is missing.", "output": "زنش گم شده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I was not a good husband.", "output": "من یه شوهر خوب نبودم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Are you completely out of your mind?", "output": "پاک زده به سرت؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Our new community. Look.", "output": "ما جامعه جدیدمون"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Excuse me?", "output": "ببخشید؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm not leaving him.", "output": "ترکش نمی کنم هی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The alarm's been tripped.", "output": "البت"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Open an Existing Collection", "output": "باز کردن سند موجود"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "In liquids, they can cruise and cuddle and link up to form molecules.", "output": "در مایعات، آنها می توانند گشت بزنند و به هم بچسبند و برای تشکیل مولکول ها به هم متصل شوند."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Damn thing!", "output": "لعنتی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Are we not married already?", "output": "مگه الان زن و شوهر نیستیم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "New York has Broadway. We win right there.", "output": "نیویورک برادوی داره همینجا برنده ایم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The importexport trade.", "output": "واردات و صادرات"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Except for what we spent on clothes.", "output": "به غیر از اونایی که باهاش لباس خریدیم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yes, Mr Dobisch.", "output": "چشم، آقای دوبیش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I was trying to stop them.", "output": ". سعی کردم جلوشونو بگیرم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Seven years ago", "output": "هفت سال پیش"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't think me intrusive, but I see that you're awake.", "output": "فکر نکن دارم تو رو میپام ولی دیدم که بیداری."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You wouldn't understand.", "output": "تو متوجه نمیشی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hello, sir.", "output": "سلام قربان."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Not you. Not you.", "output": "تو نه، تو نه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I need to get into the castle. Can you help ?", "output": "باید برم تو قلعه. میتونی کمک کنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I am glad.", "output": "من خوشحالم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I've never met a woman quite like you.", "output": "هیچوقت زنی مثل تو ندیده بودم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's all that studying that has turned his head.", "output": "آن همه مطالعه عاقبت او را گیج کرد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That was pretty funny.", "output": "خیلی بامزه بود"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "If I'd gotten into that car, I'd be a basket case.", "output": "اگه من سوار اون ماشین شده بودم الان یه آدم داغون بودم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What do you have to say,", "output": "چه حرفی واسه گفتن داری،"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You know what I find interesting about that, Annie?", "output": "می دونی چی تو این قضیه جالبه آنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Thank you, I guess.", "output": "تشکر کنم، به نظرم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm not you.", "output": "من مثل تو نیستم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What do you say, Fraser, hmm?", "output": "نظر تو چیه فریزر؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I dropped it.", "output": "من کنسلش کردم .."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Are you all right?", "output": "حالت خوبه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It hydrates you.", "output": "جذب بدنت میشه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You mean, we get money and stuff?", "output": "این یعنی، قراره چیزای مختلف بهمون برسه، مثلاً پول و باقی قضایا؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Aw, dang it.", "output": "! اه، لعنت"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Do you miss him?", "output": "دلت براش تنگ شده؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm so sick of your high and mighty attitude about poor, dead Lorraine.", "output": "من دیگه حالم از این رفتار گستاخانه تو در مورد لورین بدبخت و مرده به هم میخوره"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, that's their problem.", "output": "خب، این مشکل اوناست دیگه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I love your shoes.", "output": "از کفشات خیلی خوشم میاد"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Death in my hands!", "output": "مرگ در دستانم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I get that. I do, but...", "output": "می فهمم، ولی ..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They don't seem to have a care in the world.", "output": "به نظر نمیاد هیچ نگرانی ای تو دنیا داشته باشن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I've put a tracer on the crate.", "output": "یه ردیاب روش گذاشتم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He completed that ordeal.", "output": "خلوته؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "mikey , get the board , will you .", "output": "مایکی ، بورد رو بردار ، باشه ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'd love to.", "output": "خیلی دوست دارم ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This is your last chance.", "output": "این آخرین فرصتته"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They could be anywhere in here.", "output": "اوناهمیتوننهرجایاینجاباشن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What? We have to do something about your wounds.", "output": "ما باید یه کاری در مورد زخم هات بکنیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Nobody is coming to get you, okay?", "output": "کسی نمیاد دنبالت، باشه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yes?", "output": "بله؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Then not only did you violate the rules, you also failed to understand the principle lesson.", "output": "شما نه تنها از قوانین سرپیچی کردید , بلکه موفق به درک درس اصلی نشدید"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Look!", "output": "...ببین!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Did it ever occur to you maybe that's why", "output": "هیچ وقت به ذهنت خطور نکرده شاید به خاطر همین باشه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The pirates are gathering to fight Beckett, and you're a pirate.", "output": "دزدان دریایی جمع شدن تا با بکت بجنگن و تو هم یه دزد دریایی هستی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I don't think this is a good idea.", "output": "فکر نکنم که ایده خوبی باشه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Societally Conscious I'm a bookseller, i sell books,", "output": "آگاه اجتماعی – من کتاب فروشم، کتاب میفروشم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "but you looked and looked and found the book .", "output": "ولی تو گشتی، گشتی و کتاب رو پیدا کردی ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "double entendre .", "output": "حرف دو پهلو ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It is cold outside.", "output": "بیرون سرده"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What if this doesn't work?", "output": "اگه این کار نکنه چی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I couldn't say it if it wasn't true. Not today.", "output": "اگه راست نبود نمیتونستم بگم. الان نه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm your guardian angel.", "output": "من فرشته نگهبان تو هستم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "At least 500 new pages from court.", "output": "حداقل 500 تا صفحه جدید از دادگاه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I don't know. I loved high school.", "output": "نمی دونم. ولی دبیرستان رو دوست داشتم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hurry up.", "output": "عجله کنین."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sure.", "output": "حتماً"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Quite a lot, actually.", "output": "خیلی چیزها، در واقع"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Is everybody okay?", "output": "همه رو به راهن؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "My turn!", "output": "نوبت منه!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Wait. He's here, the Witness.", "output": "صبرکن، اون اینجاست ..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Should I go somewhere?", "output": "من باید جایی برم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We wouldn't last a week.", "output": "یه هفته هم دووم نمیاریم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Close your mouth.", "output": "دهنت رو ببند."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We want to rent it.", "output": "می خواهیم اجاره اش کنیم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You and Mikey used to do that song.", "output": "تو و مایکی قبلا اون آهنگو میزدین"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I mean, I like her poem, I think, but I'm not sure I'd want to hang out with her.", "output": "یعنی، از شعرش خوشم میاد، فکر کنم، ولی مطمئن نیستم که بخوام باهاش بگردم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, for one thing, the clothing was appropriate.", "output": "خوب ، برای یه چیز، لباسش مناسب بود"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I got an idea. Okay.", "output": "یه فکری دارم. باشه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "A decent drink out in the open without a secret password, or some yegg with his face in a slot.", "output": "یه مشروب حسابی در فضای باز که بدون رمز عبور مخفی و یا بخوای یواشکی از خلافکارا بگیری"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Afterwards, you're spent for a time...", "output": "بعدش، قوای جسمیت یه مدتی تحلیل میره..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And I'm giving you my word.", "output": "و من بهت قول میدم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "From the gun store.", "output": "از اسلحه فروشی رو به رویی گرفتم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Uhhuh. On my left. Got it.", "output": "سمت چپمی،فهمیدم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "My people embrace cyber enhancement as do I.", "output": "مردم من بهینه سازی سایبری رو با آغوش باز قبول کردن، مثل خودم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You've got to make it to the Enterprise on your own.", "output": "خودت باید به اونجا برسی ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Why do you think that is?", "output": "چرا فکر می کنی اینطوریه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Do not miss it.", "output": "یه وقت از دستش ندی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Good behavior?", "output": "رفتار خوب؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "All right.", "output": "خیلی خب."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That Spain is the wealthiest nation in Europe.", "output": "اینکه اسپانیا ثروتمندترین کشور اروپاست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Doctor says you got to rest.", "output": "دکتر گفته باید استراحت کنی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hide. What?", "output": "مخفی شو. چی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "if other thing happens, work it out like that", "output": "اگر اتفاق دیگه ای افتاد، این رو که بهتون گفتم انجام بدید"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "i'll do it.", "output": "انجامش میدم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're the one I married.", "output": "تو کسی هستی که من باهاش ازدواج کردم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Let me help end whatever torment she has forced upon you. Uh! Ah!", "output": "بذار بهت کمک کنم هر عذابی که بهت داده رو تموم کنی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "If I was your size, I'd be king of the fucking world.", "output": "اگه من اندازه تو بودم، پادشاه کل این دنیای لعنتی میشدم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hopes to be assigned to the Vatican.", "output": "امیدوارم به واتیکان منتقل بشم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's over?", "output": "تموم شد؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "All right. Screw it. Let's go.", "output": "خیلی خب. ولش کن. بریم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hey. She's outside.", "output": "بیرونه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "For God's sake, we have no time.", "output": "به خاطر خدا، ما وقت نداریم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Everything fucking sucks.", "output": "همه چی خیلی مزخرفه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That it will be him coming into the room, through that door.", "output": "که اون از اون در میاد تو اتاق."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You really are here to talk.", "output": "واقعاً اومدی اینجا که حرف بزنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm not sure as to which position he holds.", "output": "مطمئن نیستم چه مقامی داره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Application denied. I'm sorry.", "output": "درخواست رد شد. متاسفم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Bye!", "output": "خداحافظ!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're done being all you can be.", "output": "دیگه کارت تمومه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Did you find out anything about the head of the sleeper cell?", "output": "چیزی در مورد رئیس سلول مخفی فهمیدی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Thank you, Kemberly. Thank you, Ashlin.", "output": "ممنونم، کیمبرلی. ممنونم، اشلین."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Come on, dear. It's time to go.", "output": "بیا، عزیزم. وقت رفتنه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What then?", "output": "بعدش چی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We ain't got time to bury nobody.", "output": "وقت نداریم کسی رو دفن کنیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You just go throw her up against the wall, start kissing her.", "output": "فقط کافیه پرتش کنی به دیوار و شروع کنی به بوسیدنش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Grandmother taught us to suck them, yes!", "output": "مادربزرگ یادمون داد بمکیمشون، بله!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Okay, good.", "output": "باشه، خوبه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Just answer the door!", "output": "فقط در رو باز کن!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "is what doctor giroo said true?", "output": "چیزی که دکتر گیرو گفته، درسته؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Captain? Over here, please.", "output": "کاپیتان؟ لطفاً بیاین اینجا."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No.", "output": "نه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "wait for me .", "output": "منتظرم بمون."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Oh, shit!", "output": "اوه، لعنت!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Stop it.", "output": "بس کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Zana, what is this notebook?", "output": "زانا، این دفتر چیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Just let hope i will not go again to prison.", "output": "فقط امیدوارم دوباره نرم زندان."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "First their soul, then their body.", "output": "اول روحشون، بعد جسمشون."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Arizona, listen...", "output": "آریزونا، گوش کن..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Be a man!", "output": "مرد باش!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What is it?", "output": "چیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It made me forget when I was sad.", "output": "باعث میشد وقتی ناراحتم فراموش کنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "In case you haven't noticed,", "output": "اگه متوجه نشده باشی،"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We gotta find a way out of here!", "output": "باید یه راهی برای خروج از اینجا پیدا کنیم!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Turn around!", "output": "برگرد!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's powerful, but it's not the same.", "output": "قوی هست، ولی مثل اون نیست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Kind of lost the scent.", "output": "رد بو رو گم کردم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Bye.", "output": "خداحافظ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yes! Father!", "output": "بله! پدر!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Me and Lucius took a crack at it, but maybe you'll have better luck.", "output": "من و لوسیوس یه تلاشی کردیم، ولی شاید شانس تو بهتر باشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Say to Tomic, that I don't wanna see any of his bastards here.", "output": "به تامیک بگو که نمیخوام هیچکدوم از حرامزاده هاشو اینجا ببینم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Help!", "output": "کمک!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Plate glass. Didn't even blink.","output": "در شیشه ای بدون اینکه حتی پلکاش رو ببنده"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Uh... when I'm not at 100%, it frightens me.","output": "          تا وقتی که به 100% نرسم خیلی میترسم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm a good cop. I play things straight down the line.","output": "من پلیس خوبی هستم،من قوانین رو رعایت میکنم ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "All carryon items are safely stored in the overhead bin or under the seat in front of you.","output": "وسایلی که همراهتون هست به صورت امن در بالای سر یا زیر صندلی مقابلتون قرار گرفته"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But this I simply cannot let slide.","output": "اما من به این راحتی هم نمیتونم بزارم کنار"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Oh, it's all right.","output": "اوه،عیبی نداره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "didnt you feel any pain your yeah , it really hurt .","output": "هیچ دردی نداری . چرا ، واقعا آسیب دیده ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "not before i shove this shit and my foot back up your asses .","output": "نه قبل از اینکه این کثافت و پام رو تو کونت بکنم ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We could..","output": "می تونیم..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "and nobody in the audience has any idea .","output": "و تماشاچیها هیچ نظری ندارن ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Where?","output": "کجا؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Like...","output": "جوری نباش که انگار این یه طرفه ست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Wanna bet?","output": "شرط میبندی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But whatever it is, it ain't pretty,","output": "ولی اینو میتونم بگم که هر چی که هست قشنگ نیست"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What we're talking about here today is surface.","output": "چیزی که ما دارم اینجا راجبش صحبت میکنیم ظاهره..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And uplifted mattresses.","output": "و تشکهای بلند (بلندبالا)"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What the fuck was that, man?","output": "اون چی بود؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "although i may not be able to see ju mong,","output": "اگر چه من قادر به دیدن جو مونگ نیستم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No, thank you.","output": "نه ممنون"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yeah. We're all terrible people. Turn it up.","output": ".ما همه آدمای افتضاحی هستیم . صداشو زیاد کن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Come on.","output": "زود باش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It wasn't.","output": "نبود"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But I'm...","output": "ولی من..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "yet somehow i have the decency to bring him to justice .","output": "هنوز یک جوری شایستگی دارم که عدالت رو براش بیارم ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So clean your shit up.","output": "پس خودت رو تمیز کن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So what now?","output": "خب حالا چیکار کنیم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Will you excuse us a moment?","output": "میشه ما رو یه لحظه ببخشید؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Papers, please.","output": "مدارک،لطفاً."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How do you know about that?","output": "تو از کجا میدونی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What I was talking about was the tweets.","output": "هیچ پناهگاهی زیر لور وجود نداره. یه شوخی بود،درسته؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "If the patient is competent to make it.","output": "اگر بیمار صلاحیت انجام این کار را داشته باشد"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Will that keep you a pace ahead of the pain?","output": "می تونی به فراتر از درد فکر کنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "All right, we got to get him out. Got that side.","output": "خیلی خب،باید بکشیمش بیرون اون طرف"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Something like that.","output": "یه چیزی تو همین مایه ها"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Are you married?","output": "یک زن غریبه نرید. شما متاهل هستین؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's right. You, me, everybody.","output": "دقیقا، تو، من، همه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Oh, hey. Come on in.","output": "سلام، بفرمایید تو"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "See?","output": "ببینین!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hey, mom, you wanna talk to Charlie?","output": "میخوای با چارلی حرف بزنی مامان؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "then take the ferry .","output": "با کشتی برو ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No, you don't!","output": "نه ، نمیدونی!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Where did they come from?","output": "فکر نکنم که دیده باشن اونا از کجا اومدن؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's a smear campaign, Charlie.","output": "این یه کارزار تهمته، چارلی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He doesn't look a day over 60.","output": "دقیق 60 ساله"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't lock horns, or you'll regret it.","output": "باهاش سرشاخ نشین که بدجور پشیمون میشین"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I want to see if I can, you know I need to just see if I can sit in on some of your practices, see what drills you do and whatever.","output": "میخوام بدونم که آیا میتونم، میدونی من فقط باید ببینم که میتونم تو بعضی از تمرینات شما بشینم، ببینم چه تمریناتی انجام میدین و از این حرفا."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Where I found a newborn child in a manger.","output": "جایی که من یه بچه تازه بدنیا اومده رو تو آخور پیدا کردم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You don't make decisions when you're reeling from a loss.","output": ". وقتی داری از یه باخت میلرزی تصمیم نمیگیری"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No, genius.","output": "دست نزن باهوش"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm going crazy over here, but no, with you, everything's fine.","output": "دارم اینجا دیوونه میشم اما نه، با تو همه چی خوبه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What, the bank's closed for me, but he gets...","output": "چی، بانک واسه من بستس، ولی اون میگیره..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "but i can teii you one thing . those boys wiii never forget this day .","output": "ولی میتونم یه چیزی رو بهت بگم . اون پسرا هیچ وقت امروز رو فراموش نمیکنن ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You know you can admit when you don't know what a word means.","output": "میدونی که هر موقع معنی یه کلمه رو نفهمیدی میتونی اعتراف کنی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, how do you feel?","output": "خب، چه حسی داری؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hello.","output": "سلام."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And casts forth what is within it and becomes (clean) empty,","output": "و هر چه در درون دارد بیرون می افکند و تهی (پاک) میگردد،"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "problem was , they were suddenly in short supply .","output": "مشکل این بود ، که یکدفعه کمبود پیدا شد ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm not sure I can.","output": "مطمئن نیستم که بتونم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Get down!","output": "ولش کن!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No, you haven't read your Vitruvius.","output": "کتاب معماری ویتروویوس رو نخوندی؟ نه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Right Now?","output": "8.5میلیون دلار عمر همین حالا؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "When's the last time you had a full night's sleep?","output": "آخرین باری که یه شب کامل خوابیدی کی بود؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What if I... felt differently about it?","output": "حس متفاوتی در این مورد داشتم چی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Authentication failed.","output": "تایید هویت شکست خورد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Except one.","output": "جز یه نفرشون."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "your son is a very good fighter .","output": "پسرتون مبارز بسیار خوبیه ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "jolly good . how do you do simon graham .","output": "جولی گود ، چطوری سیمون گراهام ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Because if you don't, that's fine. Look at me.","output": "نمیخواد بخری ، همینجوری خوبه بهم نگاه کن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "She wants the boy!","output": "چطور جرآت میکنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It was believed that they were causing a drought.","output": "اعتقاد داشتند که اینا باعث خشکسالی میشه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's in a black vault lockdown.","output": "اون داخل یه گاوصندوق سیاه قفل شده"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Look, Mary, either you are willing to take men as they are, or you must live alone.","output": "ببین مری، یا باید مردها رو همینجوری که هستن بپذیری... یا باید تنها زندگی کنی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Just getting some fresh air.","output": "میخوام کمی هوای تازه بخورم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Who's that with the hat?","output": "اون که کلاه گذاشته کیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Here you are.","output": "تو اینجایی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Promise me you will train the boy.","output": "قول بده بمون که پسرک رو آموزش میدی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You all think you can slowwalk this job?","output": "شماها خیال میکنین میتونین این کارو آروم آروم انجام بدین؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They've got to be here.","output": "باید همینجا باشن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So, what's going on?","output": "خب، چی شده؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Handsome?","output": "خوش تیپ؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's how you knew to come here?","output": "اینطوری فهمیدی که بیای اینجا؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And let that upstart win?","output": "و بزارم اون تازه به دوران رسیده ببره بشه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Get that away from me.","output": "اونو ازم دور کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What's your problem?","output": "مشکل تو چیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hold on.","output": "گوشی دستت."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This place might be good for us, malvern.","output": "شاید این خونه برای ما خوب باشه، مل ورن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "More or less.","output": "کم و بیش"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What do you think of our little club?","output": "نظرت درباره کاباره ی محقر ما چیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Where's your car? BOY 3:","output": "ماشینت کجاست؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I wasn't expecting you back.","output": "انتظار نداشتم که برگردی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You got it last time.","output": ". دفعه ی آخر، تو گرفتیش !"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You know my wife, Evelyn.","output": "همسرم اولین رو که میشناسی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What do you think I am?","output": "فکر میکنی من کی هستم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Did you try to contact him again?","output": "سعی کردی دوباره باهاش ارتباط برقرار کنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's not what Gus told me.","output": "گاس چیزی که بهم گفت این نبود. وقتی که رفتی موهات رو کوتاه کنی بهش گفتی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Business, why?","output": "واسه چی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "listen , im going to get cut off here , all right .","output": "گوش کن . داره قطع میشه ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I know how to do that.","output": "میدونم چطوری باید انجامش بدم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're very generous, Len.","output": "شما خیلی بخشنده هستید ، لن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's going to be okay.","output": "اوضاع داره خوب میشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "For a mighty day,","output": "برای روزی بزرگ"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I couldn't let you die. It wasn't up to you, it wasn't your call.","output": "نمیتونستم بذارم بمیری تصمیم با تو نبود"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Open your mouth.","output": "دهنتو باز کن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "She didn't do it, Detective Duko.","output": "اون این کارو نکرد، کارآگاه دوکو"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "With Gabriel.","output": "با گابریل"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Wait.","output": "داری کجا میری؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How often do I need that shot he gave me?","output": "هر چند وقت یه بار باید اون تزریقی که بهم زد رو بزنم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Suppose I am interested. Did you Headshots?","output": "فکر کنم علاقه دارم شات زدین؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Oh, no. Me bring Homer on a rafting trip?","output": "ای بابا ، من هومر رو به سفر رفتینگ ببرم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Someone trussed you up for us?","output": "یکی تو رو برای ما بسته؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I... I'm backing away.","output": "من ... من دارم عقب میرم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We've got movement in the Alpha vehicle.","output": "در ماشین آلفا تحرکاتی دیده میشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Why you give my room away, then, Mama?","output": "چرا اتاقم رو دادی بهش، مامان؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You've done your country a great service.","output": "خدمت بزرگی به کشورت کردی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yeah, but it's not the same, OK?","output": "آره، ولی مثل هم نیست، باشه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "My love... forgive me.","output": "عزیزم... منو ببخش"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How did that work out for you?","output": "خیلی تمرین کرده بودی؟ آره؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And it got me where I wanted to go.","output": "و من رو به جایی که میخواستم رسوند."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Who knows.","output": "کی میدونه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "i'll kill her myself!","output": "!با دستای خودم اون زن رو میکشم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Open the door. I have to throw up!","output": "باز کن می خوام بالا بیارم "} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hold your ground!","output": "! سر جاهاتون وایسین"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Make sure you're getting everything.","output": "مطمئن شو . از همهچیز فیلمبرداری میکنی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're right about me.","output": "دربارم درست میگی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They were asking about eight dead Armenians in a supper club.","output": "داشتن در مورد هشت ارمنی کشته شده در یه کلوپ شام میپرسیدن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He came here to murder me!","output": "اون اومده اینجا که منو بکشه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The Green Destiny was lost long years ago.","output": "سرنوشت سبز . سالها پیش گم شد"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And youYou've done a great job with my baby.","output": "تو با عزيزم كار عالي كردي"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Ask him what his mission is.","output": "ازش بپرس ماموریتش چیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Boy, what is that on your feet?","output": "وای، اون چیه رو پات؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I don't care what your mommy said.","output": "من اهمیت نمیدم مامانت چی گفته ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Go to the ball, guys.","output": ". برین مهمونی ، بچه ها"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You made a decision.","output": "یه تصمیمی گرفتی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "For all we know, they could board us up tomorrow.","output": "تا جایی که ما میدونیم، ممکنه فردا ما رو از اینجا بیرون کنن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You live here now.","output": "تو دیگه الان اینجا زندگی میکنی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "A large plant under full load requires at least one coal delivery this size every day.","output": "یک نیروگاه بزرگ در بار کامل حداقل به یک تحویل زغال سنگ به این اندازه در هر روز نیاز دارد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He was to come right after me.","output": "قرار بود اون درست بعد از من بیاد اینجا"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I should probably get back to running the checks.","output": "بهتره برگردم سر چک کردن سیستمها"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds","output": "مدت زمان شمارش معکوس قبل از گرفتن عکس، به ثانیه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And we are... back.","output": "و ما... برگشتیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, it's not your dream anymore, Dad.","output": "خب، این دیگه رویای تو نیست، بابا"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Every night to her is a night at the opera.","output": "هر شب برای اون مثل یه شب تو اپرا میمونه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Protect them?","output": "محافظت کنه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "A temple should be built in her palace inside the Mughal fort.","output": "یه معبد باید داخل قصرش تو قلعه ی مغولها ساخته بشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Let's do it a hundred more times.","output": "بیا 100 بار دیگه انجامش بدیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's a frame! Why can nobody see that?","output": "این یه چهارچوبه! چرا هیچکس نمیفهمه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You said to give you the chair.","output": "گفتی که صندلی رو بهت بدم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't lie.","output": "دروغ نگو"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I've had a letter off Mr Mason, William's dad.","output": "یه نامه از آقای میسون، پدر ویلیام، داشتم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I know how you felt about the man. Back off, all right?","output": "میدونم دربارش چی فکر میکردی برو کنار"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I can't believe it.","output": "نمیتونم باور کنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Where have you worked?","output": "کجا کار میکردی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Pull over.","output": "بزن کنار"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Lauryn!","output": "لورن!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You named your dog, Dog?","output": "اسم سگت رو گذاشتی سگه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But the longer you run, the more I'm gonna hurt you.","output": "ولی هر چی بیشتر فرار کنی، بیشتر بهت آسیب میزنم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Oh, sounds lovely.","output": "چقدر خوب"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What happened?","output": "چی شده؟ "} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I told you she'd love it.","output": "بهت که گفتم خوشش میاد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How come people keep giving you free stuff?","output": "چرا مردم هی بهت چیز میز مفتی میدن؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, check with the military liaison, too.","output": ". خب ، با رابط نظامی هم چک کن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How very vigilant you are on my behalf.","output": "تو چقدر از طرف من هوشیاری"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You act like I've never smuggled a fugitive across state lines before.","output": "یه جوری رفتار میکنی انگار من تا حالا هیچ فراری ای رو از مرز رد نکردم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What do I have to do?","output": "من چیکار باید بکنم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You look a little unsteady, Mr Shelby.","output": "یکم ناپایدار به نظر میرسی، آقای شلبی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Can I come in?","output": "میشه بیام تو؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What about your marriage?","output": "ازدواجت چی میشه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The trick is to find something that you love... and hold onto that...", "output": "یه کلک برای بدست آوردن چیزی که دوست داری و نگهش داری"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We don't know who might be after us.", "output": "نمی دونیم کی ممکنه دنبالمون باشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'll tell you what happened. My yard is a construction site.", "output": "الان بهت میگم چی شده. حیاط من یه محل ساخت و سازه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I like whales.", "output": "من نهنگها رو دوست دارم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's not the point.", "output": "بحث این نیست"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You act like you've never seen a dead body before.", "output": "یه جوری رفتار می کنی انگار تا به حال جنازه ندیدی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The other ropes.", "output": "اون یکی طناب ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He's on his feet, immortal, has magic, and you hurt his girl.", "output": "اون رو پاشه، نامیراست، جادو داره، و تو به عشقش صدمه زدی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "me not relying on you and .", "output": "اینکه من به تو اعتماد ندارم و ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm not sure.", "output": "مطمئن نیستم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He was not a perfect man.", "output": "آدم کاملی نبود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You already have a quest.", "output": "شما از قبل یه ماموریت داشتین."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It will also have the property that each output bit will depend on every input bit.", "output": "همچنین این ویژگی را دارد که هر بیت خروجی به هر بیت ورودی بستگی دارد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Then help us.", "output": "پس کمکمون کن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Stop the car, I wanna get out.", "output": "ماشین رو نگه دار، میخوام پیاده شم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We are slower than a bicycle!", "output": "یعنی از یه دوچرخه نمیتونیم جلو بزنیم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Please don't take me there again unless you're sure.", "output": "لطفاً اگه مطمئن نیستی دوباره منو اونجا نبر."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Savage has to kill us in order to live forever.", "output": "سووج برای اینکه تا ابد زنده بمونه باید ما رو بکشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I would like to see your tongue in that bartender's face.", "output": "دوست دارم زبونت رو روی صورت اون متصدی بار ببینم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Someone else! Please! Anyone else.", "output": "یه نفر دیگه،خواهش میکنم،کس دیگه ای"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "When do you expect him?", "output": "کی قراره بیاد؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'll tell you when I see you.", "output": "وقتی دیدمت بهت میگم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Come on. I'm glad you're here. Okay.", "output": "خوشحالم از این که اینجایی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's not forever.", "output": "تا ابد اینطور نمیمونه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Rear car is closed.", "output": "کوپه آخر بسته است"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What do you want?", "output": "چیه؟ چی می خوای؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Have Andy pick 'em up.", "output": "بده اندی برش داره"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Believe that about him, too,", "output": "به همین چیز باورش کن و بهش اعتماد داشته باش"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We want to leave and new to go beyond?", "output": "می تونیم از اینجا رد بشیم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yes, I said that. And it might be true.", "output": "آره، من اینو گفتم و شاید درست باشه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "where did you, where did you hear that?", "output": "از کجا،از کجا شنیدی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I've got something I want to say.", "output": "من یه چیزی دارم که میخوام بگم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Engineering, take your stations.", "output": "بخش مهندسی در موقعیت خودشون باشن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Tell me that she can bring him back!", "output": "بگو میتونه برش گردونه!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Fall back!", "output": "برگرد عقب!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What's the concoction?", "output": "اون ترکیب چیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What if I kill you right now?", "output": "اگر همین الان تو را بکشم چه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Call me. All right.", "output": ". باهام تماس بگیر"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "She's uptight, she's feisty...", "output": "عصبی و پرخاشگره..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're concerned for his safety.", "output": "تو نگران امنيتش هستي."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I don't doubt that you believe that.", "output": "من شک ندارم که تو بهش اعتقاد داری."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How did you come first?", "output": "یالا.. بگو چطوری اول شدی؟ !"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "State your name and occupation, George.", "output": "اسم و شغلت رو بگو، جورج."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I kissed you?", "output": "من بوسیدمت؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You remember this one. Mom?", "output": "اینو یادته. مامان؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Get out the car.", "output": "برو از ماشین بیرون"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And whoever finds it wins the prize!", "output": "و هر کس پیداش کنه جایزه رو میبره!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We did it.", "output": "ما این کارو کردیم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hey, kid, stop.", "output": "هی بچه، واستا."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's our secret word for the day!", "output": "کلمه ی مخفی امروز مونه!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "As the blood of a dragon which has killed untimely.", "output": "همانند خون اژدهایی... ... که بی موقع کشته شده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Excellent.", "output": "عالی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Shit.", "output": "لعنتی لعنتی درستش"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Getting comfortable?", "output": "راحت بودی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I want a new one, Now!", "output": "من یه جدیدش میخوام , الان!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "There.", "output": "اونجا."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I won.", "output": "من بردم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I saw it again.", "output": "دوباره اون رو دیدم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Took a sample of Henrik's tissue.", "output": "یه نمونه از بافت هنریک برداشتم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I don't want this fucking thing.", "output": "من این لعنتی رو نمیخوام"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It just kind of did.", "output": "پیش اومد دیگه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You don't mean that.", "output": "یعنی چی ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Better get back.", "output": "بهتره که برگردم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Stay where you are. I'll be right there.", "output": "همون جا که هستی بمون من الان اونجام"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "oh, my god! he's not alone.", "output": "اوه خدای من! اون تنها نیست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "oh, fuck it.", "output": "اه، بیخیالش"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Get a move on!", "output": "حرکت کن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "JASON: Your what?", "output": "چیت؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Not even death.", "output": "نه حتی مرگ"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I worked my way through state college.", "output": "من با سختی از دانشگاه ایالتی فارغ التحصیل شدم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "lets go up to see her .", "output": "بیا بریم بالا تا ببینیمش ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It was.", "output": "همینطوره"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yeah, neither do I. Someday, I'm gonna figure it out.", "output": "درسته منم نمیدونم. یه روزی میفهمم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I didn't force you into an abortion.", "output": "من تو رو مجبور به سقط جنین نکردم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You might be right about that. Whose stuff is this?", "output": "درباره این ممکنه حق با تو باشه این وسایل کیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And I can't spend one more second of it without you.", "output": "و من نمیتونم یه ثانیه دیگه هم بدون تو بگذرونم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "nothing to do? what are you saying?", "output": "کاری برای انجام دادن نیست؟ چی داری میگی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You have to get in close. Get the dogs onto them. Then you go in with a knife.", "output": "تو باید نزدیک بشی سگ ها رو بنداز به جونشون بعدش با چاقو برو سراغشون"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What?", "output": "چی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What happened in there?", "output": "اون تو چه اتفاقی افتاده"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They did quite a number on you, I'm afraid.", "output": "متاسفانه حسابی ترکوندنت"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "try me.", "output": "امتحانم کن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Oh, thank you.", "output": "اوه، ممنونم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Son of a bitch!", "output": "مادر جنده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Our deal will be finalized today.", "output": "قراردادمون امروز نهایی میشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You were only a babe.", "output": "تو فقط یه بچه بودی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're lucky to be alive, son.", "output": "خیلی خوش شانسی که زنده ای، پسر."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I bet she's huge. She's from the Midwest.", "output": "شرط میبندم خیلی بزرگه مال غرب میانه است."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's his problem.", "output": "این مشکل خودشه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I know what these people are capable of.", "output": "میدونم این آدما از پس چی بر میان."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But if everyone's telling the truth...", "output": ".. اگه همه دارن راست میگن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's not a normal tree, Monroe.", "output": "این یه درخت معمولی نیست، مونرو."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You have to do it.", "output": "مجبوری انجامش بدی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You don't know anything, do you?", "output": "تو هیچی نمیدونی، نه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Come on up.", "output": "بیا بالا."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Looks like just in the nick of time. A couple of minutes ago wouldn't have been so bad either.", "output": "درست سر بزنگاه. چند دقیقه پیش هم بد نبود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Speaking of, you do realize that by attacking me, you invite the retribution of the entire", "output": "پس احتمالاً ما کشیتیم حرفش را ... می‌دونین که با حمله کردن به من"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's very helpful.", "output": "به دردمون میخوره"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No, I didn't have a chance to.", "output": "نه، شانس خوندنش رو نداشتم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "She wouuld be the proud wife of a bonafide Arizona rancher", "output": "او همسر سربلند یک دامدار با اعتماد به نفس آریزونا خواهد شد"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The fucking warden.", "output": "سرپرست هرزه زندان"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's a long story.", "output": "داستانش طولانیه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He just lost a friend, so try to be sensitive.", "output": "یکی از دوستاش رو از دست داده... پس سعی کن درکش کنی... ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And we would be his whores.", "output": "ما باید فاحشه ی اون باشیم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You did more than rebel.", "output": "کاری که کردی بیشتر از یک شورش بود"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Those matches. They're the wrong kind.", "output": "اون کبریتا. از نوع نامناسبشن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "but it can cause the internal war.", "output": "اما این کار یه جنگ داخلی راه میندازه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's not like there was anybody else in there.", "output": "چون خالی بود من تصمیم گرفتم داخل شم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't speak in riddles...", "output": "چرا معما تف میدی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "20 minutes.", "output": "۲۰ دقیقه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Giving kids what their biology neglected.", "output": "چیزی رو به بچه‌ها می‌دن که بیولوژی‌شون بهشون نداده"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Tell me, have you seen her?", "output": "بگو ببینم، دیدیش؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How are you?", "output": "حالت چطوره؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Let's get Johnny. Come on!", "output": "بیاین جانی رو بگیریم. بیاین!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's why I compelled you to do what I wanted.", "output": "واسه همینه که وادارت کردم کاری که می‌خواستم رو انجام بدی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And after this,", "output": "و بعد از این،"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Business must be good.", "output": "کاسبی باید خوب باشه ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "These are clear evidences to men and a Guidance and Mercy to those of assured Faith.", "output": "اینها برای مردم دلیل‌های روشنی است و برای اهل یقین، هدایت و رحمتی است."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Is she in there?", "output": "اون توئه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We're not here to feed you.", "output": "اینجا نیومدیم که بهت غذا بدیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Better than here, really.", "output": "واقعا از اینجا بهتره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We've started something bigger than all of us.", "output": "ما چیزی رو شروع کردیم که از همه‌مون بزرگتره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I made a bad decision.", "output": "تصمیم بدی گرفتم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He drowned.", "output": "غرق شد"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You reek.", "output": "بو میدی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Anything else I should know?", "output": "چیز دیگه ای هست که باید بدونم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Please, Carlo.", "output": "خواهش میکنم کارلو"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're running out of bones to break.", "output": "دیگه استخونی نمونده که بشکنی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I don't like secrets.", "output": "از راز خوشم نمیاد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The amygdala is the center of emotion the source of our primal desires.", "output": "آمیگدالا مرکز احساسات و منبع تمایلات اولیه ماست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Were you baptized?", "output": "غسل تعمید شدی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You remember what happens to people who bore me.", "output": "یادت هست چه بلایی سر آدمایی که حوصله‌امو سر می‌برن، میارم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You don't understand, ok?", "output": "تو نمیفهمی، باشه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It had to be an inside job. I'II find out about it.", "output": "باید کار خودی بوده باشه. من میفهمم جریان چیه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "is my volunteer ready .", "output": "داوطلب من آماده است ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He's a guy, so I know that's not gonna be easy.", "output": "اون یه مرده، پس می‌دونم که کار راحتی نیست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So, another topsecret hiding place?", "output": "خب، یه جای مخفی فوق سری دیگه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Now, how the hell is old Mutt anyway?", "output": "خب، مات بزرگ چطوره حالا؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'll tell you all about it when I see you.", "output": "وقتی دیدمت همه چیز رو برات تعریف می‌کنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He's waging a oneman war on crime", "output": "میتونه یه جنگ یه نفره رو علیه جرم و جنایت به راه بندازه..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Oh, you don't complain? Oh, please!", "output": "اوه، شکایت نمی‌کنی؟ اوه، لطفا!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Oh, Christ. My wife probably heard me come in.", "output": "اوه، خدایا. احتمالاً زنم شنیده که اومدم تو."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Everyone dies, Oliver.", "output": "همه می‌میرن، الیور."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Catapults ready, sir!", "output": "منجنیق‌ها آماده‌ان، قربان!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I didn't know. I'm sorry.", "output": "نمیدونستم. متاسفم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Does anyone have any more questions? No.", "output": "کسی سوال دیگه ای نداره؟ نه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What are we sitting for?", "output": "برای چی نشستیم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We've never been sexually involved.", "output": "ما هیچوقت رابطه جنسی نداشتیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's what I'm saying...", "output": "همین رو میگم که..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I thought he liked rationality.", "output": "فکر کردم از منطق خوشش میاد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So, not the escarole.", "output": "پس، کاسنی پیچ نیست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Mark your targets and preserve your ammo.", "output": "هدف‌هاتون رو مشخص کنید و مهماتتون رو نگه دارید!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Of course I want to see you", "output": "البته که می‌خوام ببینمت"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Let's bury him. Yeah!", "output": "بیایید دفنش کنیم. آره!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Could solve all the problems with the world, that pie.", "output": "این کلوچه می‌تونه همه مشکلات دنیا رو حل کنه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What the hell?", "output": "این دیگه چیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I don't need the police up in my business.", "output": "نیازی ندارم پلیس تو کارم دخالت کنه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're my lawyer!", "output": "تو وکیل من هستی!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Could be anyone.", "output": "می‌تونه هر کسی باشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm sorry, sir, but you're not allowed in here.", "output": "متاسفم آقا، اما اجازه ورود ندارید."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm not. You are.", "output": "من نیستم. تو هستی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Kept me safe and sound at night", "output": "خیالم رو راحت کرد و شب ها در امان بودم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The wrath of God in a single, neat package.", "output": "خشم خدا در یک بسته مرتب و تمیز."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We think the guy deserves another chance, ma'am.", "output": "فکر می‌کنیم این مرد لیاقت یه شانس دیگه رو داره، خانم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We can do anything together.", "output": "ما می‌تونیم با هم هر کاری بکنیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm terrified of what I'm becoming.", "output": "از چیزی که دارم بهش تبدیل میشم وحشت دارم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's because you're scaring me.", "output": "بخاطر اینه که داری منو می‌ترسونی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I want every man, woman, and child out of this camp by then.", "output": "می‌خوام تا اون موقع تک تک مرد و زن و بچه‌ها از این کمپ بیرون برن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Okay, hard left.", "output": "خیلی خب، کاملاً به چپ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Unless you have a clock.", "output": "مگر اینکه ساعت داشته باشی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm sorry, darling.", "output": "متاسفم عزیزم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "There you go.", "output": "بفرمایید."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Officer, it would be a great pleasure if you just give us the money.", "output": "افسر، اگر پول رو به ما بدی، خیلی خوشحال می‌شیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, it's just something legal to protect your money.", "output": "خب، فقط یه چیز قانونیه برای محافظت از پولت."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Guys, focus.", "output": "بچه‌ها، تمرکز کنید."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm gonna go and get something to drink. Don't talk about me.", "output": "میرم یه چیزی برای خوردن بگیرم. در مورد من حرف نزنید."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Except I didn't do it.", "output": "به جز اینکه من این کارو نکردم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't make it sound like a favor.", "output": "جوری وانمود نکن که انگار داری لطف می‌کنی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Any chance I could catch up with my unit tonight?", "output": "به نظرت امشب شانسی هست که به واحد خودم برسم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We trading' or not?", "output": "معامله می‌کنیم یا نه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Let's go. Let's go.", "output": "بریم. بریم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Can I have today's work, please? Take your phone off.", "output": "میشه لطفا کار امروز رو بدید؟ گوشیتون رو خاموش کنید."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I've heard it all before.", "output": "قبلا همه‌اش را شنیده‌ام."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Everybody thinks you are.", "output": "همه فکر می‌کنند تو هستی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Let me check them boots out. Cop 'em over.", "output": "بذار اون چکمه‌ها رو بررسی کنم. بیارشون اینجا."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're staying put.","output": "تو همینجا میمونی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Write, or I'll cut your throat.","output": "بنویس، وگرنه گلوت رو میبرم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "give them to me.","output": "اونها رو بده به من"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "See, I didn't know that.","output": "می‌بینی، اینو نمی‌دونستم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I don't know what to do, bon.","output": "نمیدونم چکار کنم، بانی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "go! I'll, uh, take, Amber home.","output": "فقط یه لحظه وایسا"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Of what?","output": "از چی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But if this is part of our exercise, they're not advertising.","output": "ولی اگه این قسمتی از مانور ما باشه، اونا دارن تبلیغ نمی کنند."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But I don't know how good you're gonna be on the dance floor with two broken legs.","output": "ولی نمیدونم چطوری میخوای با دو تا پای شکسته برقصی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Violence is the mother and the daughter.","output": "خشونت الانه همه چیزه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They chased us all the way over here.","output": "تا اینجا تعقیبمون کردند."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So, with shooting at you, what are the death rates?","output": "خوب، با تیراندازی بهت، آمار مرگ و میر چیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "inspector , welcome .","output": "بازرس خوش آمدید ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Go to hell!","output": "برو به جهنم!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How much more?","output": "چقدر بیشتر ؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The answer is in the anomalies.","output": "جواب توی چیزهایی که با بقیه ناهماهنگ هستن،هستش"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And what if they find you with a painting of the Princess? You think that's as bad as a rat?","output": "و اگه تو رو با یه نقاشی از پرنسس بگیرن چی؟ فکر میکنی به بدی یه موشه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You know, drop it in your coffee.","output": "میدونی، بندازش تو قهوه‌ت."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "My house is a terraced house with a pink door, white bricked with a crack in the gable.","output": "خونه من یه خونه تراس داره با یه در صورتی و آجر سفید با یه شکاف توی دیواره شیروانی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Okay, I guess.","output": "خوبم فکر کنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Of course, my queen.","output": "البته، ملکه من"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Is that real?","output": "این واقیعه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But my mother is almost 89 she's in a wheelchair, and she's easily confused.","output": "اما مادر من تقریبا 89 سالشه اون روی صندلی چرخداره و به راحتی گیج میشه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "If you're high in openness to experience, revolution is good, it's change, it's fun.","output": "از یه طرف،اگه به تجربه های جدید علاقه داشته باشی، انقلاب خوبه، تغییره، جالبه. از یه طرف،اگه به تجربه های جدید علاقه داشته باشی، انقلاب خوبه، تغییره، جالبه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You know, man?","output": "می دونی رفیق ؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Brother!","output": "برادر!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "My client's been repeatedly harassed by this department.","output": "موکل من به طور مکرر توسط این واحد مورد آزار و اذیت قرار گرفته"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "guys , wait . stop .","output": "آقایون صبر کنید ، وایسین ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He's a company commander now, stationed in Italy.","output": "یه فرمانده گروهانه، تو ایتالیا مستقر شده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's it, that's it!","output": "همینه, همینه!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I will have my brother come back and beat your ass!","output": "میرم با برادرم میام تا حالت رو بگیره!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Can I?","output": "میتونم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Do you know what this means, Harry?","output": "میدونی این یعنی چی، هری؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "One black.","output": "یه دونه مشکی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What are you doing here?","output": "اینجا چیکار میکنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Jenkins. You there?","output": "جنکینز، صدات میاد ؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Why should I care how you die?","output": "چرا باید برام مهم باشه که چطور میمیری؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's a little too much now.","output": "نههههه!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'll have no one left to rule.","output": "دیگه کسی نمیمونه که حکمرانی کنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'll call.","output": "تماس میگیرم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You killed my father.","output": "تو پدرم رو کشتی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Okay, good. Good night.","output": "باشه، خوبه. شب بخیر"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "See you at 12 sharp tomorrow. This time don't make me wait.","output": "فردا ساعت دوازده میبینمت. خواهش میکنم منو منتظر نذاری."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I feel like a proud mama with 3 dashing evil sons.","output": "احساس افتخار یه مادر رو دارم که سه تا بچه شرور بامزه داره"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "its a beautiful name .","output": "اسم قشنگیه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What are you talking about?","output": "راجع به چی حرف میزنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We need this place locked down!","output": "همه خروجی ها رو ببندین"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I... broke the pot.","output": "من قوری رو شکستم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's full of sword fights and pirates.","output": "پر از جنگ های شمشیری و دزدهای دریاییه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He'll help us book the tickets for tomorrow.","output": "اون فردا به ما کمک می کنه که بلیط رزرو کنیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He runs to meet Nina who enters.","output": "اون به سمت نینا می دود که داخل میشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hold your fire!","output": "شلیک نکن!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They are rushing towards the main hall.","output": "اونا دارن هجوم میبرن به تالار اصلی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The operation hit a snag, but I solved it.","output": "عملیات به مشکل برخورد اما من حلش کردم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's calculating probability.","output": "احتمالا نوعی محاسبه است"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Tell Dr. Harris how you heard those loud bursts of static on your radio.","output": "...به دکتر هریس بگو که چطوری اون صداهای بلند امواج... رو روی رادیوت شنیدی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Why don't you just end it?","output": "چرا خودتو خلاص نمیکنی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Youwhen and where I bought stamps recently.","output": "سوال شما این بود که من کی و کجا آخرین با تمبر خریدم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Your children are glorious.","output": "بچه هاتون خیلی زیبان."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You think I don't want to help him?","output": "فکر میکنی من نمیخوام کمکش کنم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Which I suppose I deserve.","output": "که فکر کنم مستحقش هم باشم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Did you see him?","output": "دیدیش؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Mom, I don't want Olive doing this.","output": "مامان، نمیخوام آلیو اینکارو بکنه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I should get some pepper spray for my kid.","output": "باید چندتا اسپری فلفل برای بچه م بگیرم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, how much bang are we talking?","output": "خب، در مورد چقدر انفجار صحبت می کنیم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's it.","output": "تموم شد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "l gave you 20, man.","output": "بهت 20 دلار دادم، رفیق"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They all will.","output": "همه اشون میمیرن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Let's finish this up.","output": "بیا تمومش کنیم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "but there it was , in black and white .","output": "اما اونجا بود ، به صورت سیاه و سفید ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You got the wrong person.","output": "شما منو اشتباه گرفتید"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You can write about it.","output": "تو میتونی درباره اش بنویسی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's plain wrong.","output": "اشتباهه محضه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I yelled at you, I pushed you beyond your limits, it was because I believe in you!","output": "تهدیدتون کردم سرتون داد زدم، بیشتر از حد توان‌تون ،بهتون فشار آوردم !"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Where the hell are we?","output": "ما کدوم جهنمی هستیم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "did you know that in america .","output": "میدونستی تو امریکا؛ ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "None of this is possible.","output": "هیچ کدوم از اینا شدنی نیست"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "as a cop, zoey has been to plenty of crime scenes.","output": "بعنوان یک پلیس زوئی در سر صحنه‌های جرم بسیاری حضور داشته"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I figure it's okay.","output": "فکر کردم که مشکلی پیش نمیاد"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "what? already?","output": "چی؟ همین الان؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Too late, she's fucking mown down.","output": "دیر شده تیربارون میشه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Empty list","output": "فهرست خالی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Not mine, either. He did it yesterday, too.","output": "اون دیروزم نیومد."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Been trying to get you for two hours.","output": "دو ساعته دارم سعی میکنم پیدات کنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "i'll remember that, your majesty","output": "این را بخاطر خواهم داشت، اولیاحضرت"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Second of all, and much more importantly, this is Charles' decision.","output": "دوما و مهمتر از اون، این تصمیمیه که چارلز باید بگیره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We're almost there.","output": "تقریباً رسیدیم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Is there a nonstandard treatment?","output": "درمان غیرمتعارف هم هست؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Everything's going according to your plan.","output": "همه چی داره طبق برنامه ی تو پیش میره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This is amazing.","output": "فوق العاده است"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But it looks like they're resuming play.","output": "اما به نظر اونا دارن بازی رو ادامه میدن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Lettin' go.","output": "چرا نمیتونی هر دوتاشو انجام بدی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Is that a picture?","output": "اون یه عکسه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I love you.","output": "دوست دارم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What're we gonna do now?","output": "حالا بايد چيکار کنيم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Witnesses looking out of windows at the right time and...","output": "شاهداني که در زمان مناسب از پنجره بيرون رو نگاه کردن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So tell me now.","output": "الان بگو"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sixty square blocks with no electricity.","output": "تا 60 تا بلوک اونطرف‌تر هيچ برقي ندارن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And whatever happens, you're my brother.","output": "و هر اتفاقي بيافته تو برادرم‌ي"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Fuck.","output": "کیر توش"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "All suffered from retrograde amnesia at the same time?","output": "همشون دچار يک بيماري فراموشي در يک زمان شدن?"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Will I have a CEO's salary?","output": "حقوق مديرعامل ميگيرم?"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You won because I made it so, Potter.","output": "تو برنده شدي چون من اينطور ترتيب دادم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I need to talk to you.","output": "بايد باهات حرف بزنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No, it's okay, Ms. Watson.","output": "طوري نيست خانوم واتسون"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You generally.","output": "اسم مسخره اييه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Keep lowering!","output": "!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sir, as we've explained to your counsel, the bureau will protect you and your family as long as you cooperate fully.","output": "داريد چي‌کار مي‌کنيد? چي‌کار مي‌کنيد? ،قربان، همونطور که به وکيل‌تون توضيح داديم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Oh, well...","output": "اوه، خب، نميدونستم ..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Not in this life.","output": "محاله !"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He could've been helpful to us, you know?","output": "در برابر چي? هرکاري در حيطه قدرتم هست مي‌کنم تا از شهر محافظت کنم،"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hey!","output": "هي!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Tickets, passport, immunization. All in order.","output": "رسيد چمدان ها و بليت سوار شدن رو در فرودگاه به شما ميدم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I can live with it, though.","output": "اما نميتونم همين حرف رو درمورد شهر بزنم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How is my favorite sceptic? .","output": "دوست مشکوکم چطوره ؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Is it love then?","output": "پس قضييه عشقه؟ ؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'll see you around.","output": "ميبينمت"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How you holding up?","output": "چطوري؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Stay here.","output": "همين جا بمون."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Thank you.","output": "ازت ممنونم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't tell him we were just about to","output": "آره يه وقت بهش نگي که ما الان داشتيم..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But then my belly started getting big.","output": "ولي بعدش شکمم شروع به بزرگ شدن کرد"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Bite me. Now look, do your job, and I'll be the first to kiss your black butt, but if you can't hack it,","output": "قبل از اينکه بري سر کارت بذار اول اون کله سياهت رو يه ماچ کنم،"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Someone I'm trying to forget.","output": "يکي که سعي دارم فراموشش کنم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Check these boxes.","output": "اين جعبه ها رو چک کن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Simulates coral growth, albeit somewhat slowly. Written by Frederick Roeber; 1997.","output": "رشد مرجان را شبيه‌سازي مي‌کند، هرچند کمابیش آهسته. نوشتۀ فردريک روبر."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I want you to get rid of her.","output": "مي خوام از دستش خلاص بشم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Alan Turing, you're fired.","output": "آلن تورينگ، شما اخراجي"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "all the fun stuff.","output": "همه ی چیزای بامزه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Is anyone else disturbed by this?","output": "اين کارا شماها رو اذيت نمي‌کنه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What have you been doing?","output": "چيکار داري ميکني؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Do you remember what the weather was like that day?","output": "يادته اونروز هوا چطوري بود؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm sorry for accusing you of turning sage against me.","output": "متاسفم که بهت اتهام زدم که استاد رو بر عليه من کردي"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Just kidding, we're only lovers.","output": "اين فقط يه شوخيه، ما فقط عاشقيم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Nothing. Thank you.","output": "هيچي، ممنون"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "When did your hair turn gray, Byron?","output": "کي موهات خاکستري شد بايرون؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You are my love forever.","output": "تو براي هميشه عشق من هستي"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The regression is fuIIy progressed.","output": "برگشت بصورت کامل انجام شد"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "See you there then.","output": "پس بعدا ميبينمت."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "My future My past","output": "آينده و گذشته من"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm going to tell you about her, about where she came from and who she belongs to.","output": "من ميخوام چيزي درباره ي اون بگم درباره ي اين که از کجا اومده و به چه کسي تعلق داره"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Wait, you're just gonna leave me here?","output": "صبر کن، همينطوري منو اينجا ميذارين؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're not wheezing.","output": "خِس خِس نمي‌کني"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "There was some concern today that my, uh, methods were too harsh.","output": "امروز نگراني هايي بودش که، آه، روشهاي من خيلي خشن بود."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "youre scheduled to be decommissioned at the conclusion of this diagnostic .","output": "تو بايد ماموريت را بعد از تشخيص عيب تموم کني ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I want to look at the blood vessels. I want to look at the liver.","output": "مي خواهم به رگهاي خوني نگاهي بندازم، به کبد نگاه کنم،"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He's a clown... trust me.","output": "اون دلقکه ... بهم اعتماد کن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sometimes, Daddy wishes he'd have died instead of Mommy.","output": "بعضي مواقع بابا ارزو ميکنه به جاي مامانت ميمرد"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Which is over here now.","output": "که الان اینجاست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He had to see it sometime.","output": "بالاخره یه زمانی باید می دیدش"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm sorry.","output": "شرمنده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You come in here mouthing platitudes,","output": "...با حرفای پرشکوه اومدی اینجا"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Back to Selected Query","output": "برگشت به پرس‌وجوی برگزیده"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What was that?","output": "اون چیه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "To quench the thirst of Kali why an animal sacrifice, that doesn't know anything?","output": "برای سیراب کردن تشنگیه کالی چرا یک حیوان که چیزی نمیدونه قربانی بشه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Better shake a leg if you want to eat.","output": "بهتره یک تکون بخوری اگر میخوای غذا بخوری"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yeah, he does!","output": "! آره، خوبشم داره !"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "trust me. It helps.","output": "باور کن, کمکت میکنه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I tell you this so you will understand some of the reasons for my actions, and and the actions of others.","output": "اینو بهت گفتم که بفهمی دلیل بعضی از کارای من چیه ...و همینطور کارای دیگران..."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Give it space.","output": "ازش فاصله بگیرین"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Your father probably figured out that it was Bruce who tipped us off to the microfilm in the painting.","output": "پدرت احتمالا فکر کرده که کاره بروس ـه که مارو به سمت میکروفیلم توی نقاشی کشونده"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Let's get this tent up.","output": "بیا این چادر رو برپا کنیم ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, my own.","output": "تولد به عنوان یه بچه ، خب تولد خودم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "you're kidding. That never happens.","output": ".شوخی میکنی . نمیشه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's gonna take all of us.","output": "ممکنه همه مارو بگیرن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We're having some problems with the villagers.","output": "ما با روستایی ها یه کم مشکل داریم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But when did this happen?","output": "ولی این اتفاق ها کی افتادن؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You never told me that before.","output": "قبلاً نگفته بودی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And then we're going on to the first camp, with the Sherpas","output": "بعد با خانواده ی شرپا میریم به کمپ اول"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "it's happening to you, too, isn't it?","output": "این بلا سر تو هم داره میاد، نه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Now the bad. Our powder is almost out.","output": "اما خبر بد پودرمون تقریباً تموم شده"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Now, I check his pockets.","output": "حالا، جیب هاشو چک می کنم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "lets get you warmed up .","output": "بیا گرمت کنیم ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You take the gun, or you pull out a bigger one, or you call their bluff.","output": "اشتباهش تفنگ رو ازش می قاپی، یا یه تفنگ دیگه پیدا می کنی. یا یه جوری گولش می زنی."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "She never left the apartment, until yesterday morning.","output": "اون هیچ وقت از آپارتمان بیرون نیومده بود تا دیروز صبح."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sherman, if anything happens to her...","output": "..شرمن اگه اتفاقی براش بیفته"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's me.","output": "منم"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Out of the way","output": "از سر راه برین کنار"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "My client wants to see this house.","output": "مشتریم می خواد این خونه رو ببینه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "keep your life .","output": "جونت را بردار ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Show me something. I gotta cover my ass. All right.","output": "یه چیزی نشونم بده. باید مراقب باشم سرم به باد نره. خیلی خوب."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "listen to me . you must ride to edoras and raise the alarm .","output": "به من گوش بده . باید با تاخت به ادوراس بری . و به اونها اخطار بدی ."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No, I order you not to kill him.","output": "نه، بهت دستور می دم که نکشیش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I changed my hair to be taken seriously.","output": "مدل موهام رو عوض کردم تا جدی گرفته بشم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He's running for President.","output": "اون داره برای ریاست جمهوری تلاش میکنه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "How the hell are we gonna take them out with the feds on top of us?","output": "چطوری میتونیم هر دوشون رو از بین ببریم وقتی مأمورای فدرال هم وارد عملیات شدن؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "There's a man in space.","output": "یک مرد در فضا هست."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "She changed the codes.","output": "اون کدها رو عوض کرده."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So, so that's it?","output": "خب، پس کارمون تموم شد؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Didn't you tell him?","output": "بهش نگفتی؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Do you want the picture or not?","output": "میخواین عکس بگیرین یا نه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They're too tight.","output": "اونا خیلی تنگن"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Will you let me tell you what I got ya?","output": "می ذاری بگم چی واست گرفتم؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It can be one very clever thing, or two moderately clever things, or three very dull things indeed.","output": "اون می تونه یک چیز خیلی هوشمندانه، یا دو چیز نسبتاً هوشمندانه، یا سه چیز در واقع بسیار کسل کننده باشه."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "His armor rent wielding nothing but an oaken branch as a shield.","output": "، سلاحش رو از دست داد. او یک شاخه درخت بلوط رو به عنوان یک سپهر ازش استفاده کرد"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sir, I think, the last train leaves in an hour and a half.","output": "قربان، فکر کنم آخرین قطار یک ساعت و نیم دیگه حرکت کنه"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Isn't there a physician or a surgeon who can heal him?","output": "دکتر یا جراحی وجود نداره که بتونه درمانش کنه؟"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We can't let him die in such terrible sin!","output": "نمیتونیم بذاریم در چنین گناه وحشتناکی بمیره!"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "In many ways, very kind and generous.","output": "از خیلی جهات یه آدم مهربون و دست و دل باز"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're not a soldier.","output": "تو یه سرباز نیستی"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "well have exactly one hour before we change back into ourselves .","output": "بعد از یک ساعت به شکل اولمون برمیگردیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "However, this deeper model requires more insight during design, insight that may only come to light as problems arise.","output": "با این حال این مدل نیازمند بینش عمیق تری در حین طراحی بود، بینش عمیق تری که فقط ممکن است به عنوان مشکل دیده بشن."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Here she comes.","output": "داره میادش"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "If you need anything else...","output": "...چنانچه چیز دیگه ای احتیاج دارید"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "♪ Where the dangers are double ♪","output": "♪ جایی که خطرات بیشتره ♪"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I need it right now.","output": "همین الان میخوامش."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They don't like being lied to.","output": "اونا دوست ندارن بهشون دروغ بگین"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yeah, not in this market.","output": "آره، نه تو این بازار."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We separate, we meet back here.","output": "ما جدا میشیم، پشت اینجا همدیگه رو میبینیم."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I've known you since I was 6 years old.","output": "از وقتی ۶ سالم بود میشناختمت."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Stolen treasures.","output": "گنج دزدیده شده"} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Almost incredible.","output": "تقريبا حرف نداره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "but society, it wont let me. it stops me.","output": "اما جامعه، به من اجازه نميده. جلوي منو ميگيره."} {"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "All I need's a bit of luck.","output": "فقط يه كم شانس لازم دارم."}