Upload OPUS100.jsonl
Browse files- OPUS100.jsonl +30 -15
OPUS100.jsonl
CHANGED
@@ -9,7 +9,6 @@
|
|
9 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Stop blaming yourself.", "output": "دست بردار از سرزنش خودت."}
|
10 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Where's that witch?", "output": "اون جادوگر کجاست؟"}
|
11 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Now, how may I help you?", "output": "چه کمکی از من بر میاد؟"}
|
12 |
-
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hello, this is Brunella Matteucci live with Leopoldo Pisanello.", "output": "صبح بخیر. ما در خونه \"لئوپولدو پیزانلو\" هستیم."}
|
13 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "If it's not too late.", "output": "البته اگه خیلی دیر نشده باشه."}
|
14 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're behind all this.", "output": "تو پشت همه ی این قضایا هستی."}
|
15 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And yet they both have larger armies.", "output": "و با این وجود هر دوشون ارتش های بزرگتری دارن."}
|
@@ -77,7 +76,6 @@
|
|
77 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But your mother, on the other hand, so loyal.", "output": "اما مادرت، از طرف دیگه، خیلی وفاداره."}
|
78 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're staying right here.", "output": "تو همینجا میمونی."}
|
79 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't do this to me!", "output": "با من این کارو نکن!"}
|
80 |
-
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Gentlemen.", "output": ".... تا بعد آقایون...."}
|
81 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Seriously, I just wanted to touch base with any of you... that might be feeling a little bit of jealousy...", "output": "جدی میگم، فقط میخواستم با یکی از شماها که ممکنه یه کم حس حسادت داشته باشه، حرف بزنم..."}
|
82 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Is everything okay?", "output": "همه چیز مرتبه؟"}
|
83 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We're not gonna throw it away.", "output": "قرار نیست دورش بندازیم."}
|
@@ -213,7 +211,7 @@
|
|
213 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm not here by choice.", "output": "من به انتخاب خودم اینجا نیستم."}
|
214 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "[Gunfire, screaming] Man #1: Why are you hurting these people?", "output": "چرا به این آدما صدمه میزنی؟"}
|
215 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He had a good reason for not being in his seat when the bomb went off.", "output": "دلیل خوبی داشت که وقتی بمب منفجر شد روی صندلیش نبود."}
|
216 |
-
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Open the gate.", "output": "
|
217 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And as you rise up, you're gonna hold your flag in the air and deliver your line.", "output": "همینطور که بلند میشی، پرچمت رو تو هوا نگه میداری و دیالوگت رو میگی."}
|
218 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm all ears.", "output": "من سراپا گوشم."}
|
219 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Seal the doors.", "output": "درها رو ببندید."}
|
@@ -248,13 +246,11 @@
|
|
248 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What did you see?", "output": "تو چی دیدی؟"}
|
249 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Are you sure we're doing the right thing?", "output": "مطمئنی که داریم کاره درست رو انجام میدیم؟"}
|
250 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He's been out of cryo freeze too long.", "output": "مدت زیادی خارج از یخ زدگی کرایو بوده"}
|
251 |
-
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "and as for your Lord’s blessing, proclaim it!", "output": "و از موهبت پروردگارت [رسالت و ماعرف] سخن گوی"}
|
252 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This is weird.", "output": "خیلی عجیبه"}
|
253 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "When was the last time you ate?", "output": "آخرین باری که غذا خوردی کی بوده؟"}
|
254 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That means that we do not have the luxury of quitting.", "output": "معنیش اینه که ما خوشبختی لازم برای خارج شدن از اینجا نداریم"}
|
255 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Bellamy, you were right.", "output": "بلامی، حق با تو بود"}
|
256 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, actually I was adopted.", "output": "خب ، راستش من فرزند خوانده ام."}
|
257 |
-
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Say, “Our Lord will bring us all together, and then judge truthfully between us; and He is the Best Judge, the All Knowing.”", "output": "بگو پروردگار میان ما سپاس بگشاید میان ما به حق داور کند و اوست گشاینده دانا"}
|
258 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I wondered what you thought I should do.", "output": "میخواستم بدونم بنظرت من چیکار کنم!؟"}
|
259 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This is an ambulance you fuckhead!", "output": "این یه آمبولانسه کله گهی!"}
|
260 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's why I'm calling you.", "output": "واسه همین بهت زنگ زدم"}
|
@@ -310,7 +306,6 @@
|
|
310 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's complicated.", "output": "پیچیده ست."}
|
311 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You can speak!", "output": "تو میتونی حرف بزنی!"}
|
312 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "OK, Tony.", "output": "باشه، تونی."}
|
313 |
-
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And the hell shall be made manifest to him who sees.", "output": "و جهنم برای کسی که می بیند آشکار خواهد شد."}
|
314 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I just...", "output": "من فقط..."}
|
315 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Shit.", "output": "گوه توش."}
|
316 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Is that what you call it?", "output": "اینطوری صداش میکنی؟"}
|
@@ -857,10 +852,8 @@
|
|
857 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The good news is, I already launched a preemptive strike.", "output": "خبر خوب اینه که همین الان یه حمله پیشگیرانه ترتیب دادم"}
|
858 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You made it.", "output": "موفق شدی"}
|
859 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "two tasks remain .", "output": "دو کار باقیمونده."}
|
860 |
-
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So they impugned him, and then they were overtaken by the punishment of the day of the overshadowing cloud. It was indeed the punishment of a terrible day.", "output": "پس تکذیبش کردند، آنگاه عذاب روز سایه آنان را فرو گرفت که آن، عذاب روزی بزرگ بود."}
|
861 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So ladies and gentlemen please welcome..", "output": "... خانم ها و آقایون خوش آمد میگیم"}
|
862 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Very well. Mystery solved.", "output": "خیلی خب، معما حل شد."}
|
863 |
-
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The heavens are about to be rent apart at it, the earth to split open, and the mountains to collapse into bits,", "output": "نزدیک است که آسمانها از این [خبر هولناک] بشکافند، و زمین چاک خورد، و کوهها فرو ریزند"}
|
864 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No windows, no vents, and a door we don't have a card for.", "output": "نه پنجرهای، نه هواکشی، و یه دری که کارتی براش نداریم"}
|
865 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And that it is He Who earlier destroyed the tribe of Aad?", "output": "و اوست که قوم عاد نخستین را هلاک کرد"}
|
866 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What we've decided is this...", "output": "...تصمیم ما اینه"}
|
@@ -908,7 +901,6 @@
|
|
908 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I've got to leave.", "output": "باید از اینجا برم."}
|
909 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sit tight.", "output": "همینجا باش"}
|
910 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They've been questioning Vaughan about an accident at the airport.", "output": "اونا از وان درمورد یه تصادف توی فرودگاه بازجویی کردن"}
|
911 |
-
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They used to hew out houses from the mountains and lived in security.", "output": "و در کوهها خانه می\u200cساختند تا از خطر ایمن باشند."}
|
912 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "that his body adapted to it.", "output": "و بدنش به اون عادت کرده"}
|
913 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Do you want to go front to front?", "output": "میخوای جلو به جلو بریم؟"}
|
914 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I mean it's fine.", "output": "به نظر من اشکالی نداره ....."}
|
@@ -949,8 +941,6 @@
|
|
949 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Could Houston be misinterpreting the data?", "output": "احتمال داره «هیوستون» اطلاعات رو اشتباه تفسیر کرده باشه؟"}
|
950 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Most of them died out in the everyday competition with other life-forms.", "output": "اکثر آنها در رقابت هر روزه با شکلهای دیگر حیات، جان دادند."}
|
951 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "All the great constructions, the Mayans, the Chinese, the Egyptians.", "output": "همه ی این بناهای فوق العاده، مایاها، چینی ها، مصری ها"}
|
952 |
-
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yes, of course.", "output": ". بله ، البته"}
|
953 |
-
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Just give me one good reason why we shouldn't keep up with the Kardashians.", "output": "میدونی چی راز نیست؟ شیافههای ضداورتگانیک! ."}
|
954 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Except for the one in my closet.", "output": "به جز اینی که ت�� کمدمه."}
|
955 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Copy that.", "output": "دریافت شد."}
|
956 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And he was looking for the next thing.", "output": "و اون به دنبال فیلم بعدی می گشته"}
|
@@ -1690,7 +1680,6 @@
|
|
1690 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We want to leave and new to go beyond?", "output": "می تونیم از اینجا رد بشیم؟"}
|
1691 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yes, I said that. And it might be true.", "output": "آره، من اینو گفتم و شاید درست باشه"}
|
1692 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "where did you, where did you hear that?", "output": "از کجا،از کجا شنیدی؟"}
|
1693 |
-
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The (selfish) soul of the other led him to the murder of his brother: he murdered him, and became (himself) one of the lost ones.", "output": "نفسش او را به کشتن برادرش ترغیب کرد، و او را کشت و از زیانکاران گردید."}
|
1694 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I've got something I want to say.", "output": "من یه چیزی دارم که میخوام بگم"}
|
1695 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Engineering, take your stations.", "output": "بخش مهندسی در موقعیت خودشون باشن."}
|
1696 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Tell me that she can bring him back!", "output": "بگو میتونه برش گردونه!"}
|
@@ -1707,7 +1696,6 @@
|
|
1707 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You remember this one. Mom?", "output": "اینو یادته. مامان؟"}
|
1708 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Get out the car.", "output": "برو از ماشین بیرون"}
|
1709 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And whoever finds it wins the prize!", "output": "و هر کس پیداش کنه جایزه رو میبره!"}
|
1710 |
-
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The repayment of a bad action is one equivalent to it. But whoever pardons and makes reconciliation, his reward lies with God. He does not love the unjust.", "output": "و کیفر بدی مانند آن است پس هر که درگذرد و اصلاح کند پاداش او با خداست که او ستمکاران را دوست ندارد."}
|
1711 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We did it.", "output": "ما این کارو کردیم"}
|
1712 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hey, kid, stop.", "output": "هی بچه، واستا."}
|
1713 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's our secret word for the day!", "output": "کلمه ی مخفی امروز مونه!"}
|
@@ -2028,6 +2016,33 @@
|
|
2028 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"keep your life .","output":"جونت را بردار ."}
|
2029 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"Show me something. I gotta cover my ass. All right.","output":"یه چیزی نشونم بده. باید مراقب باشم سرم به باد نره. خیلی خوب."}
|
2030 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"listen to me . you must ride to edoras and raise the alarm .","output":"به من گوش بده . باید با تاخت به ادوراس بری . و به اونها اخطار بدی ."}
|
2031 |
-
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"And now we wait.","output":"و حالا صبر می کنیم"}
|
2032 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"No, I order you not to kill him.","output":"نه، بهت دستور می دم که نکشیش."}
|
2033 |
-
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"I changed my hair to be taken seriously.","output":"مدل موهام رو عوض کردم تا جدی گرفته بشم."}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Stop blaming yourself.", "output": "دست بردار از سرزنش خودت."}
|
10 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Where's that witch?", "output": "اون جادوگر کجاست؟"}
|
11 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Now, how may I help you?", "output": "چه کمکی از من بر میاد؟"}
|
|
|
12 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "If it's not too late.", "output": "البته اگه خیلی دیر نشده باشه."}
|
13 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're behind all this.", "output": "تو پشت همه ی این قضایا هستی."}
|
14 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And yet they both have larger armies.", "output": "و با این وجود هر دوشون ارتش های بزرگتری دارن."}
|
|
|
76 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "But your mother, on the other hand, so loyal.", "output": "اما مادرت، از طرف دیگه، خیلی وفاداره."}
|
77 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You're staying right here.", "output": "تو همینجا میمونی."}
|
78 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Don't do this to me!", "output": "با من این کارو نکن!"}
|
|
|
79 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Seriously, I just wanted to touch base with any of you... that might be feeling a little bit of jealousy...", "output": "جدی میگم، فقط میخواستم با یکی از شماها که ممکنه یه کم حس حسادت داشته باشه، حرف بزنم..."}
|
80 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Is everything okay?", "output": "همه چیز مرتبه؟"}
|
81 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We're not gonna throw it away.", "output": "قرار نیست دورش بندازیم."}
|
|
|
211 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm not here by choice.", "output": "من به انتخاب خودم اینجا نیستم."}
|
212 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "[Gunfire, screaming] Man #1: Why are you hurting these people?", "output": "چرا به این آدما صدمه میزنی؟"}
|
213 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He had a good reason for not being in his seat when the bomb went off.", "output": "دلیل خوبی داشت که وقتی بمب منفجر شد روی صندلیش نبود."}
|
214 |
+
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Open the gate.", "output": ".دروازه رو باز کن"}
|
215 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And as you rise up, you're gonna hold your flag in the air and deliver your line.", "output": "همینطور که بلند میشی، پرچمت رو تو هوا نگه میداری و دیالوگت رو میگی."}
|
216 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I'm all ears.", "output": "من سراپا گوشم."}
|
217 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Seal the doors.", "output": "درها رو ببندید."}
|
|
|
246 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What did you see?", "output": "تو چی دیدی؟"}
|
247 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Are you sure we're doing the right thing?", "output": "مطمئنی که داریم کاره درست رو انجام میدیم؟"}
|
248 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "He's been out of cryo freeze too long.", "output": "مدت زیادی خارج از یخ زدگی کرایو بوده"}
|
|
|
249 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This is weird.", "output": "خیلی عجیبه"}
|
250 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "When was the last time you ate?", "output": "آخرین باری که غذا خوردی کی بوده؟"}
|
251 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That means that we do not have the luxury of quitting.", "output": "معنیش اینه که ما خوشبختی لازم برای خارج شدن از اینجا نداریم"}
|
252 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Bellamy, you were right.", "output": "بلامی، حق با تو بود"}
|
253 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Well, actually I was adopted.", "output": "خب ، راستش من فرزند خوانده ام."}
|
|
|
254 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I wondered what you thought I should do.", "output": "میخواستم بدونم بنظرت من چیکار کنم!؟"}
|
255 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "This is an ambulance you fuckhead!", "output": "این یه آمبولانسه کله گهی!"}
|
256 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's why I'm calling you.", "output": "واسه همین بهت زنگ زدم"}
|
|
|
306 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "It's complicated.", "output": "پیچیده ست."}
|
307 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You can speak!", "output": "تو میتونی حرف بزنی!"}
|
308 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "OK, Tony.", "output": "باشه، تونی."}
|
|
|
309 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I just...", "output": "من فقط..."}
|
310 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Shit.", "output": "گوه توش."}
|
311 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Is that what you call it?", "output": "اینطوری صداش میکنی؟"}
|
|
|
852 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "The good news is, I already launched a preemptive strike.", "output": "خبر خوب اینه که همین الان یه حمله پیشگیرانه ترتیب دادم"}
|
853 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You made it.", "output": "موفق شدی"}
|
854 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "two tasks remain .", "output": "دو کار باقیمونده."}
|
|
|
855 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "So ladies and gentlemen please welcome..", "output": "... خانم ها و آقایون خوش آمد میگیم"}
|
856 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Very well. Mystery solved.", "output": "خیلی خب، معما حل شد."}
|
|
|
857 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "No windows, no vents, and a door we don't have a card for.", "output": "نه پنجرهای، نه هواکشی، و یه دری که کارتی براش نداریم"}
|
858 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And that it is He Who earlier destroyed the tribe of Aad?", "output": "و اوست که قوم عاد نخستین را هلاک کرد"}
|
859 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "What we've decided is this...", "output": "...تصمیم ما اینه"}
|
|
|
901 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I've got to leave.", "output": "باید از اینجا برم."}
|
902 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Sit tight.", "output": "همینجا باش"}
|
903 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "They've been questioning Vaughan about an accident at the airport.", "output": "اونا از وان درمورد یه تصادف توی فرودگاه بازجویی کردن"}
|
|
|
904 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "that his body adapted to it.", "output": "و بدنش به اون عادت کرده"}
|
905 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Do you want to go front to front?", "output": "میخوای جلو به جلو بریم؟"}
|
906 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I mean it's fine.", "output": "به نظر من اشکالی نداره ....."}
|
|
|
941 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Could Houston be misinterpreting the data?", "output": "احتمال داره «هیوستون» اطلاعات رو اشتباه تفسیر کرده باشه؟"}
|
942 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Most of them died out in the everyday competition with other life-forms.", "output": "اکثر آنها در رقابت هر روزه با شکلهای دیگر حیات، جان دادند."}
|
943 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "All the great constructions, the Mayans, the Chinese, the Egyptians.", "output": "همه ی این بناهای فوق العاده، مایاها، چینی ها، مصری ها"}
|
|
|
|
|
944 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Except for the one in my closet.", "output": "به جز اینی که ت�� کمدمه."}
|
945 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Copy that.", "output": "دریافت شد."}
|
946 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And he was looking for the next thing.", "output": "و اون به دنبال فیلم بعدی می گشته"}
|
|
|
1680 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We want to leave and new to go beyond?", "output": "می تونیم از اینجا رد بشیم؟"}
|
1681 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Yes, I said that. And it might be true.", "output": "آره، من اینو گفتم و شاید درست باشه"}
|
1682 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "where did you, where did you hear that?", "output": "از کجا،از کجا شنیدی؟"}
|
|
|
1683 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "I've got something I want to say.", "output": "من یه چیزی دارم که میخوام بگم"}
|
1684 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Engineering, take your stations.", "output": "بخش مهندسی در موقعیت خودشون باشن."}
|
1685 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Tell me that she can bring him back!", "output": "بگو میتونه برش گردونه!"}
|
|
|
1696 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "You remember this one. Mom?", "output": "اینو یادته. مامان؟"}
|
1697 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Get out the car.", "output": "برو از ماشین بیرون"}
|
1698 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "And whoever finds it wins the prize!", "output": "و هر کس پیداش کنه جایزه رو میبره!"}
|
|
|
1699 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "We did it.", "output": "ما این کارو کردیم"}
|
1700 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "Hey, kid, stop.", "output": "هی بچه، واستا."}
|
1701 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن", "input": "That's our secret word for the day!", "output": "کلمه ی مخفی امروز مونه!"}
|
|
|
2016 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"keep your life .","output":"جونت را بردار ."}
|
2017 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"Show me something. I gotta cover my ass. All right.","output":"یه چیزی نشونم بده. باید مراقب باشم سرم به باد نره. خیلی خوب."}
|
2018 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"listen to me . you must ride to edoras and raise the alarm .","output":"به من گوش بده . باید با تاخت به ادوراس بری . و به اونها اخطار بدی ."}
|
|
|
2019 |
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"No, I order you not to kill him.","output":"نه، بهت دستور می دم که نکشیش."}
|
2020 |
+
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"I changed my hair to be taken seriously.","output":"مدل موهام رو عوض کردم تا جدی گرفته بشم."}
|
2021 |
+
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"He's running for President.","output":"اون داره برای ریاست جمهوری تلاش میکنه."}
|
2022 |
+
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"How the hell are we gonna take them out with the feds on top of us?","output":"چطوری میتونیم هر دوشون رو از بین ببریم وقتی مأمورای فدرال هم وارد عملیات شدن؟"}
|
2023 |
+
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"There's a man in space.","output":"یک مرد در فضا هست."}
|
2024 |
+
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"She changed the codes.","output":"اون کدها رو عوض کرده."}
|
2025 |
+
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"So, so that's it?","output":"خب، پس کارمون تموم شد؟"}
|
2026 |
+
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"Didn't you tell him?","output":"بهش نگفتی؟"}
|
2027 |
+
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"Do you want the picture or not?","output":"میخواین عکس بگیرین یا نه؟"}
|
2028 |
+
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"They're too tight.","output":"اونا خیلی تنگن"}
|
2029 |
+
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"Will you let me tell you what I got ya?","output":"می ذاری بگم چی واست گرفتم؟"}
|
2030 |
+
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"It can be one very clever thing, or two moderately clever things, or three very dull things indeed.","output":"اون می تونه یک چیز خیلی هوشمندانه، یا دو چیز نسبتاً هوشمندانه، یا سه چیز در واقع بسیار کسل کننده باشه."}
|
2031 |
+
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"His armor rent wielding nothing but an oaken branch as a shield.","output":"، سلاحش رو از دست داد. او یک شاخه درخت بلوط رو به عنوان یک سپهر ازش استفاده کرد"}
|
2032 |
+
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"Sir, I think, the last train leaves in an hour and a half.","output":"قربان، فکر کنم آخرین قطار یک ساعت و نیم دیگه حرکت کنه"}
|
2033 |
+
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"Isn't there a physician or a surgeon who can heal him?","output":"دکتر یا جراحی وجود نداره که بتونه درمانش کنه؟"}
|
2034 |
+
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"We can't let him die in such terrible sin!","output":"نمیتونیم بذاریم در چنین گناه وحشتناکی بمیره!"}
|
2035 |
+
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"In many ways, very kind and generous.","output":"از خیلی جهات یه آدم مهربون و دست و دل باز"}
|
2036 |
+
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"You're not a soldier.","output":"تو یه سرباز نیستی"}
|
2037 |
+
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"well have exactly one hour before we change back into ourselves .","output":"بعد از یک ساعت به شکل اولمون برمیگردیم."}
|
2038 |
+
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"However, this deeper model requires more insight during design, insight that may only come to light as problems arise.","output":"با این حال این مدل نیازمند بینش عمیق تری در حین طراحی بود، بینش عمیق تری که فقط ممکن است به عنوان مشکل دیده بشن."}
|
2039 |
+
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"Here she comes.","output":"داره میادش"}
|
2040 |
+
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"If you need anything else...","output":"...چنانچه چیز دیگه ای احتیاج دارید"}
|
2041 |
+
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"♪ Where the dangers are double ♪","output":"♪ جایی که خطرات بیشتره ♪"}
|
2042 |
+
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"I need it right now.","output":"همین الان میخوامش."}
|
2043 |
+
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"They don't like being lied to.","output":"اونا دوست ندارن بهشون دروغ بگین"}
|
2044 |
+
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"Yeah, not in this market.","output":"آره، نه تو این بازار."}
|
2045 |
+
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"We separate, we meet back here.","output":"ما جدا میشیم، پشت اینجا همدیگه رو میبینیم."}
|
2046 |
+
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"I've known you since I was 6 years old.","output":"ازوقتی ۶ سالم بود میشناختمت."}
|
2047 |
+
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"Stolen treasures.","output":"گنج دزدیده شده"}
|
2048 |
+
{"instruction": "translate this sentence to persian / این جمله رو به فارسی ترجمه کن","input":"I'm on my way to your place.","output":"دارم میام اونجا"}
|